英语人>网络例句>in either event 相关的网络例句
in either event相关的网络例句

查询词典 in either event

与 in either event 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In either event, there was a likelihood Tynan might know the meaning of The R Document.

无论是那一种情况,看来泰纳恩都可能了解代号R密件指的是什么。

The judge's decision is final .The decision in either event is final .

司法常务官和复核委员会的决定,均为最终决定。

In either event, it is your job to see that no belief of sickness reaches your subconscious mind, that no fear of it, no thought of it, is imaged there.

不管来自哪里,你要做的就是保证别让这种疾病的信念到达你的潜意识,不要心生恐惧,对不健康的愿景想都不要去想。

The result in either event is that the transformed plants are incapable of synthesizing ethylene, though other aspects of their metabolism are not affected.

每一事件的结果均是被转化植物不能合成乙烯,尽管未影响到这些植物的代谢的其它方面。

In the event that the performance of implementation of this contract by either party is prevented or delayed in whole or in part by war, riot, Act of God or events beyond control of either party hereof, none of party shall be liable for fulfillment of his obligations under this contract.

如果双方在该合同执行执行过程中由于战争,骚乱,天灾或其它双方不可控的事件而导致该合同全部或部分受阻或迟延,则任何一方对其在该合同项下的义务不承担责任。

Party B agrees that in the event it continues to operate or subsequently begins to operate any other business , in addition to the requirements set forth in Section V of this Agreement, it will not use, or permit, participate in or aid the use of any reproduction, counterfeit, copy or colourable imitation of the Products, Proprietary Equipment or Samples, either in part or in whole, or the Marks in connection with such other business which may cause confusion, mistake or deception or which may dilute Party A's exclusive rights in and to the Products, Proprietary Equipment or Samples, and further agrees not to utilise or aid or participate in the use of any designation of origin or description or representation which falsely suggests or represents an association or connection with Party A.

乙方同意如果其继续经营或继续开始经营任何其他生意,除了本协议第 V 条所提要求外,乙方亦将不会部分或全部的使用、许可、参加或帮助他人部分或全部的使用产品、专有设备及样品的任何复制、伪造、仿制、抄袭或似是而非的仿制品,不会在商业经营中使用可能造成混淆、错误、欺骗并由此可能削弱甲方在其产品、专有设备及样品上的专有权的商标。乙方进一步同意不利用、帮助或参加使用任何错误的表达或代表了与甲方的关系或联系的对产品原件或其描述、陈述的设计。

The Dealer shall have the right whenever in the Dealer's sole discretion, the Dealer shall consider it necessary for the protection of the Dealer, because of margin requirements or otherwise, or, in the event that a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, is filed by or against the Client or, when an attachment is levied against the account of the Client with the Dealer, or, in the event of the death or judicial declaration of incompetence of the Client, to: satisfy any obligation the Client may have to the Dealer (either directly or by way of guaranty or suretyship) out of any property belonging to the Client in custody or control by the Dealer, sell any or all positions long in the Client's account, buy any or all positions which may be short in such account, and, cancel any outstanding orders in order to close the account or accounts of the Client, all without demand for margin or additional margin, notice to the Client, the Client's heirs, executors, administrators, legatees, personal, representatives or assigns, of sale or purchase or other notice or advertisement and whether or not the ownership interest shall be solely the Client's or jointly with others.

当交易商按其全权酌情决定权认为基於按金需求或其他原因而有必要保障交易商,或客户提出或被提出破产或委任破产管理人之呈请时,或客户在交易商之账户被扣押时,或客户死亡或法庭宣布无行事能力时,则交易商有权:以交易商为客户保管或控制之任何属於客户之财产偿还客户直接或以保证或担保形式所欠交易商之任何负债,沽售任何或全部客户账户内之买空位置,买入任何或全部有关账户之沽空位置,及取消任何未执行之交易指示以结束客户之账户。以上行动均毋须要求按金或要求增加按金,亦毋须向客户,客户之继承人,遗嘱执行人,遗产管理人,遗产继承人,个人代表或承让人发出买卖通知,其他通知或公布,不论客户是否独自拥有或共同拥有有关业权。

The Company shall have the right whenever in the Company's sole discretion, the Company shall consider it necessary for the protection of the Company, because of margin requirements or otherwise, or, in the event that a petition in bankruptcy, or a petition for the appointment of a receiver, is filed by or against the Client or, when an attachment is levied against the account of the Client with the Company, or, in the event of the death of judicial declaration of incompetence of the Client, to: satisfy any obligation the Client may have to the Company (either directly or by way of guaranty or suretyship) out of any property belonging to the Client in the custody or control of the Company, sell any or all positions long in the Client's account, buy any or all positions which may be short in such account, and, cancel any outstanding orders in order to close the account or accounts of the Client, all without demand for margin or additional margin, notice to the Client, the Client's heirs, executors, administrators, legatees, personal representatives or assigns, of sale or purchase or other notice or advertisement and whether or not the ownership interest shall be solely the Client's or jointly with others.

当公司按其全权酌情决定权认为基於按金需求或其他原因而有必要保障公司,或客户提出或被提出破产或委任破产管理人之呈请时,或客户在公司之帐户被扣押时,或客户死亡或法庭宣布客户无行事能力时,则公司有权:以公司为客户保管或控制之任何属於客户之财产偿还客户直接或以保证或担保形式所欠公司之任何负债沽售任何或全部客户帐户内之买空位置,买入任何或全部有关帐户之沽空位置,,及取消任何未执行之交易指示以结束客户之帐户。以上行动均毋须要求按金或要求增加按金,亦毋须向客户、客户之继承人、遗嘱执行人、遗产管理人、遗产继承人、个人代表或承让人发出买卖通知、其他通知或公布,不论客户是否独自拥有或共同拥有有关业权。

第3/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。