查询词典 in any case
- 与 in any case 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Should any part of the License for any reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she will not exercise any of his or her remaining Copyright and Related Rights in the Work or assert any associated claims and causes of action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's express Statement of Purpose.
若因为任何原因该「授权」的任一部分在相关法律下被法院裁定为无效,该无效部份不因而使「授权」其余部分亦无效,且在这个情况下,宣告者於此声明他/她将不会行使任何他/她对本著作剩余的著作权及其相关权利或提起任何与本著作有关的相关联诉讼主张,在前述任一情形,本处之声明并不会与宣告者明示的「目的之声明」相违反。
-
This Act to the holder of a bill of lading are references to any of the following persons, that is to say: a person with possession of the bill who, by virtue of being the person identified in the bill, is the consignee of the goods to which the bill relates; a person with possession of the bill as a result of the completion, by delivery of the bill, of any endorsement of the bill or, in the case of a bearer bill, of any other transfer of the bill; a person with possession of the bill as a result of any transaction by virtue of which he would have become a holder falling within paragraph or above had not the transaction been effected at a time when possession of the bill no longer ga
2002年"CMI运输法草案"1.12规定:"'持单人'系指以下人士:暂时拥有可转让的运输单证或独家/可转让的电子记录,和具备下列条件中的任何一个:如果该单证为订货单,而此人在其中被认定为托运人或收货人,或是该单证的适当背书人,或如果该单证为空白背书订货单或无记名单证,而此人是这类单证的持有人,或如果使用了可转让的电子记录,而此人根据第 2.4条能够证明其可这种记录。"
-
Article 108 of the Civil Procedure Law prescribes the fundamental elements of any cognizable civil case, which are that:(1) the plaintiff must be a citizen, legal person, or other entity that has an interest in the case;(2) the defendant must be identified specifically;(3) the claims, facts, and arguments must be specific; and (4) the case must be a civil case within the scope of the jurisdiction of the courts generally, and within the jurisdiction of the specific court in which the lawsuit is filed.
民事诉讼法第108条规定了可审理的民事案件的基本原则,它们是:(1)原告是与本案有直接利害关系的公民、法人和其他组织;(2)有明确的被告;(3)有具体的诉讼请求和事实、理由;(4)属于人民法院受理民事诉讼的范围和受诉人民法院管辖。
-
"Secured Obligations" means all present and future monies, debts and liabilities due, owing or incurred by any Obligor to any Finance Party under or in connection with any Finance Document (in each case, whether alone or jointly, or jointly and severally, with any other person, whether actually or contingently and whether as principal, surety or otherwise).
有担保债务指所有现时和过后的货币,到期,拖欠债务及负债或因债务人引起的、应向任一融资方支付的、或任一融资文件下规定的或与融资文件相联系的债务及负债,(无论该债务或负债为实际的或临时的;无论是作为本金,保证金还是其他形式的资金
-
"Always"之类的强调词,如: e.g.4 The Covenantor hereby undertakes to procure that the Customer will comply with all the Customer's obligations to you, the beneficiaries of this deed,but should the Customer default in the payment when due of any payment or default in complying with any other obligation, the Covenantor will, without the need for any demand, make immediate payment or performance thereof as the case may be, at the place, in the funds and currency and/or in the manner required of the Customer and without any withholding or deduction whatsoever PROVIDED ALWAYS HOWEVER that no time for limitation of liability in respect of this Deed shall begin to run in favor of the Covenantor unless and until one or both of you shall have made demand on the Covenantor, and if more than one demand is made, then only from the date and to the extent of each demand respectively.
订约人兹承诺:保证客户将履行其对贵方—即本契约之共同或单独受益人—应尽之所有义务,但是假如客户未支付任何到期的款项或未能履行任何其他义务,订约人将在无需要求的 13 情况下,在客户指定的地点,以所要求的款项及货币形式及/或付款方式,立即做出支付或履行本契约的义务,所付款项不得有任何扣留和减少。但是,除非组成贵方之一公司或两公司已经向订约人提出要求,否则有关本契约之债务时效任何时候都不得按有利于订约人一方的方式开始计算;如果贵方向订约人提出一项以上的要求,则分别按每项要求提出的日期及具体状况开始计算债务时效。 7, any person who"的引导和翻译:,""的引导和翻译:在法律条例中,尤其在各地的刑法典及条例中,"any person who does…shall be guilty of an offence 类句型重复率相当高, person who 用来指称具备一定条件之人, any 并不似 whoever 那样可泛指所有的人,此外,any person who 是个定语从句,后边可以带好几个并行成份的句子而读者读起来不感到吃力,这点也非 whoever 能比,在句法上,该句型有时会把主语和谓语用逗号分开,中间加插一个定语修饰词。
-
The Underwriter may terminate its commitment under the Underwriting Agreement at any time prior to the Latest Time for Termination if: there shall develop, occur, exist or come into effect: any new law or regulation or any change in existing laws or regulations or any change in the interpretation or application thereof by any court or other competent authority in Hong Kong or any other place in which any member of the Group conducts or carries on business; or any event or series of events resulting or likely to result in any change in local, national or international financial, political, military, industrial, economic or market conditions; or any change in the conditions of local, national or international securities markets (including but without limitation, the imposition of any moratorium, suspension or restriction on trading in securities generally on the Stock Exchange due to exceptional financial circumstances or otherwise); or any change or development involving a prospective change in Hong Kong taxation or exchange control which will or may affect the Group or a proportion of the existing Shareholders of the Company in their capacity as such, which, in the reasonable opinion of the Underwriter:(1) is or will or is likely to have a material adverse effect on the business or financial condition of the Group as a whole or the Rights Issue; or (2) has or will have or is likely to have a material adverse effect on the success of the Rights Issue or the level of Rights Shares taken up; or (3) makes it inadvisable or inexpedient for the Company to proceed with the Rights Issue; or there comes to the notice of the Underwriter: any matter or event showing any of the representations, warranties and undertakings made by PIL and the Company was, when given, untrue or misleading or as having been breached in any respect; or any breach by any of the other parties to the Underwriting Agreement of any of their respective obligations or undertakings under the Underwriting Agreement or under any of the PIL Letter of Undertaking, Option Undertakings or the Sub-underwriting Letter, then and in any such case the Underwriter may, upon giving notice to the Company and PIL, terminate the Underwriting Agreement with immediate effect.
倘发生下列事件,包销商可于最后终止时间前任何时间终止其根据包销协议之责任:以下情况将会出现、发生、存在或生效:香港或本集团任何成员公司经营或从事业务所在任何其他地方之法院或其他主管机关颁布任何新法律或法规,或更改现行法律或法规,或有关法律或法规之诠释或应用有变;或发生任何事件或连串事件导致或可能导致本地、国家或国际金融、政治、军事、工业、经济或市况有变;或本地、国家或国际证券市场之状况有变(包括但不限于因特殊金融状况或其他原因而暂时禁止、暂停或限制港交所之整体证券交易);或香港税务或外汇管制有变或出现可能导致变动之事态发展,而将会或可能对本集团或本公司部份现有股东产生影响,而包销商合理认为上述情况:(1)会或将会或可能会对本集团整体之业务或财务状况或供股有重大不利影响;或(2)经已或将会或可能会对供股之成功或供股股份之认购数量有重大不利影响;或(3)令本公司进行供股变得不智或不宜时;或包销商得悉:任何事情或事件显示太平船务及本公司所作出之任何陈述、保证及承诺于作出时在任何方面属失实或构成误导或遭违反;或包销协议之任何其他订约方违反彼等各自根据包销协议或任何太平船务承诺函、购股权承诺或分包销函件之任何责任或承诺,而在此情况下,包销商可向本公司及太平船务发出通知即时终止包销协议。
-
If at any time, any question, disputes or differences whatso - ever shall arise between the Purchaser and the Contractor, upon or in relation to, or in connection with this Contraot, either partymay forthwith give to the other, notice in writing of the existence of such question, dispute or difference and same shall be referred to the addication of, three arbitrators, one to be nominated by the Purchaser, the other by the Contractor and the third by the President of the International Chamber of Commerce, in the case of foreign Contractors and Secretary - General of The Engineering Institute of Parcheesi, in the case of local contractors.
第三十七条争议的解决——仲裁 37Settlement of Disputes Arbitration 发包方和承包方之间在任何时候发生与合同有关的一切问题,争议或异议,任何一方应当立即以书面形式告知另一方这种问题,争议或异议的存在,同时应提交仲裁。三名仲裁员,一名由发包方指定,另一名由承包方指定,如果承包方为外国人,则第三名由国际商会主席指定;如果承包方为本地的,则第三名仲裁员由工程协会的主席指定。
-
Only seller may at any time without notice to buyer set off any liability of buyer to seller against any liability of seller to buyer(in either case howsoever arising and whether any such liability is present or future,liquidated or unliquidated and irrespective of the currency of its denomination)and may for such purpose convert or exchange any currency.
在任何时候,对于卖方来说,只有卖方在没有通知买方的情况下抵销其对买方的任何责任,相反对于买方来说,也有可能在没有通知卖方的情况下抵销对卖方的责任(任何一方不管发生什么,也不管这个责任是现在的或是将来的,已发生的或是未发生的,以及忽视货币流通),因为这个企图,可能转变或交换任何货币流通。
-
The vacation of the office of a member of the House of Representatives or a senator after the day on which his membership terminates or the day on which the Constitutional Court decides that the membership of any member terminates does not affect any act done by such member in the capacity as member including the receipt of emolument or other benefits by such member before he vacates office or the President of the House of which such person is a member has been notified of the decision of the Constitutional Court, as the case may be, except that in the case of vacation of the office on the ground of his being elected or selected in violation of the organic law on election of members of the House of Representatives and acquisition of senators, emolument and other benefits received from being in office shall be returned.
假期办公室的一名成员众议院或参议员后的一天,他的成员资格终止或日,宪法法院的决定,成员的任何成员终止并不影响所作的任何行为,由这种成员身份的成员包括收到的薪酬或其他好处,例如成员离任前,他的办公室或众议院议长这些人是成员国已通知的决定,对宪法法院的,视情况而是,但如休假的办公室在地面上,他被选为或选定违反了法律的有机成员的选举众议院和参议院收购,薪酬和其他福利收到的是在办公室应退还。
-
If at any time, any question, disputes or differences whatso - ever shall arise between the Purchaser and the Contractor, upon or in relation to, or in connection with this Contraot, either partymay forthwith give to the other, notice in writing of the existence of such question, dispute or difference and same shall be referred to the addication of, three arbitrators, one to be nominated by the Purchaser, the other by the Contractor and the third by the President of the International Chamber of Commerce, in the case of foreign Contractors and Secretary - General of The Engineering Institute of Parcheesi, in the case of local contractors.
发包方和承包方之间在任何时候发生与合同有关的一切问题、争议或异议,任何一方应当立即以书面形式告知另一方这种问题、争议或异议的存在,同时应提交仲裁。三名仲裁员,一名由发包方指定,另一名由承包方指定,如果承包方为外国人,则第三名由国际商会主席指定;如果承包方为本地的,则第三名仲裁员由工程协会的主席指定。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。