英语人>网络例句>in English 相关的网络例句
in English相关的网络例句

查询词典 in English

与 in English 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

According to the theory of second language acquisition ,the essay expounds opinions on strengthening ability of expressivity as speaking and writing situations in college English teaching , proceeded from present situations in English teaching in colleges .

从目前我国大学英语教学的现状出发,根据第二语言习得理论,论述了大学英语教学中加强表达性能力,既说和写的重要性、途径、方法以及教学内容等,强调应在提高学生接受性能力的基础上,培养学生的表达性能力。

Amount in total to a room of one's own over the two weeks English—speaking country — come out come along have sth. to do with…… make up growing closer the will of the majority communicate with the outside with the help of international exchange programme a Beijing native replace…with……… compare… with …… help sb. with sth all around the world more than a second language global culture popular music become more and more take off turn down have a good flight an equal number of people at all develop into working language without being able to do on the radio/TV/telephone as well as know about at first Got it act out in this situation speakers of English both … and most of the time reasons for the reason is that… differences between…and… on the left hurry up forget to do/doing What do you mean by…?

a language spoken in the world 总计达到…某人自己的房间经过两个星期的时间说英语的国家开花,出来,出版过来……与……有关系发明,构成,组成越来越接近大多数人的意愿与外界交流在…的帮助下国际交流项目一个地道的北京人以…取代,替换把…和…比较帮某人做某事世界各地不过,不仅仅第二语言全球文化流行音乐变得越来越脱,起飞,事业起步关小飞行愉快同等数量的人根本,全然发展成为工作语言没有能够做…从收音机/电视/电话里和,不但…而且…得知,了解起初,一开始知道了表演在这种情形下说英语的人…和…大部分时间…的理由原因是……和…之间的差异在左边快点忘记要做的事/已做的事…是什么意思?

In China's college English teaching, the phenomenon of "Culture Aphasia", caused by the inexpressiveness of Chinese culture-specific items in English, often leads to the failure in intercultural communication.

我国的大学英语教学中的文化失语现象往往是由于学生无法将中国文化专有项用英语恰当的表达出来,并最终导致跨文化交际失败。

The contrastive research is fully conducted from Chapter Four to Chapter Six. Chapter Four studies negation in English and in Chinese at the lexical level, which can be further divided into three sublevels, namely, morpheme, word, and phrase. Chapter Five studies negative sentences, explicit negative form at the syntacticlevel. And the study covers the classification, syntactic feature, nonassertive/assertive items, scope/focus of negation, two important tendencies, and some common special negative sentences. Chapter Six focuses on the implied negative sentences in English. According 10 devices employed to achieve negation, implied negative sentences are divided into four categories, namely, implied negative sentences by grammatical devices, by semantic devices, by rhetorical devices, and by pragmatic devices.

从第四章到第六章具体地展开了英汉否定对比研究:第四章的研究在词汇平面上进行,分为语素、词语和词组:第五章对比研究了在句子平面上英汉否定中的显式现象—否定句,主要涉及否定句句法特征和分类、句型转换、否定范围和否定焦点、全句否定和局部否定、转移否定、双重否定、部分否定和全部否定、强调否定和否定问句回答等方面;第六章集中研究了英语含蓄否定句,按照一个含蓄否定句采用何种手段实现意义上的否定进行一下分类,把含蓄否定句分为四类—通过语法手段实现的含蓄否定句,通过语义手段实现的含蓄否定句,通过修辞手段实现的含蓄否定句,通过语用手段实现的含蓄否定句。

The Chinese that is influenced by the feature of entirety in traditional culture stresses the parataxis in the discourse construction. It is a topic and comment model instead of the theme and rheme in English. This paper aims to reveal the relation between the culture and language and its influence. It tries to contribute to the English writing teaching.

因此英语在语篇的结构上注重连贯和衔接;而汉语由于受到了东方传统文化中注重整体性的影响,讲究结构间的意合,突出话题而不是像英语中的主位和述位。

Through comparison between Chinese and English in aspects related to adverbial participial clauses, it is found that in Chinese there are structures similar to complement and temporal adverbial clause in English.

通过对汉英两种语言的比较,本研究发现在汉语中存在类似于英语分词作伴随状语和时间状语的结构,同时也发现中文的流水句和英语的层次性分词从句区别很大。

In English, especially in formal styles, nouns or noun phrases are often used to represent action, and verbs of feeble phenomenality and vague phenomenality are often used as predicate, which results in stative characteristic of English.

英语在正式文体中习惯于用名词或名词性短语来表动作,而且谓语常用弱化或虚化动词,致使英语呈静态特征。

The fine wool of the our country product among nations the evaluation is fairly good, the northern and some factory once exports an upscale fine wool of" a sheep" of kind brand drive, the trademark is translate English Goats, the result sale is specially not good, the reason lie in in English this phrase of goat is in addition to original meaning" goat", still have the idea of" sex maniac".

我国的羊绒制品在国际上评价颇好,北方某厂曾出口一种"双羊"牌高档羊绒被,商标被译成英文Goats,结果销路特别不好,原因就在于在英语中goat这个词除了本意"山羊"外,还有"色鬼"之意。

Gruppe, and it is to be regretted that it should have been renewed by an English writer, GRS Mead, in "Fragments of a Faith Forgotten", an unscholarly and misleading work, which in English-speaking countries may retard the sober and true appreciation of Gnosticism as it was in historical fact.

集团,而且遗憾的是,它应该已经延长了一个英语作家,地球观测卫星米德在"碎片的信仰被遗忘",一个unscholarly和误导性的工作,这在讲英语的国家可能延缓冷静和真正的诺斯替主义赞赏,因为它是历史事实。

The docent must be proficiency in the knowledge of drilling fluids both in English and Chinese very well, as well as the docent should be good enough at writing and speaking in English.

教师必须熟悉钻井液专业知识,而且具有高水平的英语能力。

第14/100页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Yvette In English
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。