查询词典 if it were not for
- 与 if it were not for 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.
尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,"救生艇星期日"这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。
-
In fact, this is the sign of true faith, for when its cheerfulness enters and mixes in the hearts completely, nobody will be displeased with it. I asked you whether he had ever broken his promise. You replied in the negative. And such are the apostles; they never break their promises. When I asked you whether you fought with him and he fought with you, you replied that he did, and that sometimes he was victorious and sometimes you. Indeed, such are the apostles; they are put to trials and the final victory is always theirs. Then I asked you what he ordered you. You replied that he ordered you to worship Allah alone and not to worship others along with Him, to leave all that your fore-fathers used to worship, to offer prayers, to speak the truth, to be chaste, to keep promises, and to return what is entrusted to you. These are really the qualities of a prophet who, I knew would appear, but I did not know that he would be from amongst you. If what you say should be true, he will very soon occupy the earth under my feet, and if I knew that I would reach him definitely, I would go immediately to meet Him; and were I with him, then I would certainly wash his feet.
事实上,这是的迹象,真正的信仰,因为当其cheerfulness进入并混在心底彻底,没有人会不满,所以我问你他是否已断开,他的承诺,你的回答是否定的,这些都是使徒;从来没有打破自己的诺言,当我问你可自行决定是否与打他,他打你,你回答说,他这样做了,有时候他是战胜国,有时候你,事实上,这些都是使徒,他们是付诸审判和最后的胜利永远是他们的,那我问你有什麼他命令你,你回答说,他命令你崇拜真主单,不崇拜别人随著他的离开都认为你的预测-父亲用来崇拜,祈祷,说实话,以纯洁,讲信用,守承诺,并回到什麼是委托给你,这是真正的素质先知的人,我就知道会出现,但我不知道他会从你们当中的,如果你所说的应该是真的,他将很快占据地球在我的脚下了,如果我知道我会达到他的肯定,我会立即把他会面;假如我跟他,那麼,我一定会洗他的脚。
-
On the other hand what incensed him more inwardly was the blatant jokes of the cabman and so on who passed it all off as a jest, laughing 1530 immoderately, pretending to understand everything, the why and the wherefore, and in reality not knowing their own minds, it being a case for the two parties themselves unless it ensued that the legitimate husband happened to be a party to it owing to some anonymous letter from the usual boy Jones, who happened to come across them at the crucial moment in a loving position locked in one another's arms, drawing attention to their illicit proceedings and leading up to a domestic rumpus and the erring fair one begging forgiveness of her lord and master upon her knees and promising to sever the connection and not receive his visits any more if only the aggrieved husband would overlook the matter and let bygones be bygones with tears in her eyes though possibly with her tongue in her fair cheek at the same time as quite possibly there were several others.
253另一方面,他在内心深处更感到愤慨的是出租马车夫之流恬不知耻地开的玩笑。他们把整个事件当成笑料,肆无忌惮地放声大笑,装作对事情的来龙去脉了如指掌,其实他们心里糊里糊涂。这本来纯粹是两个当事人的问题,除非那位合法的丈夫收到密探的一封匿名信,说是就在那两人相互亲昵地紧紧搂抱着的关键时刻,给他撞上了,从而就促使那位丈夫去留意他们那暖昧关系,导致家庭骚乱。犯了过错的妇人跪下来向当家的告饶,只要这位受了损害的丈夫肯对此事抱宽恕态度,既往不咎,她就答应今后与那人断绝关系,再也不接受他的访问。她热泪盈眶,然而兴许长着一张标致脸蛋儿的她,同时还偷偷吐舌头呢,因为很可能还有旁的好几位哩。
-
I am always looking for the way out for all the souls, but which too many of people told me they did not have. If I insist that they have it they would tell me their souls were just their selfishness. I could not understand their so-called selfishness, and wonder which is their real elfishness, the one of the soul or the one of the body? I witnessed a frenzied state that they used their selfishness to kill their selfishness, and saw they became enemies each other due to the games of exchanging their own children for eating. The hatred destroyed the order by which they depended to live, and I am sad for the result coming.
我一直在为所有的死亡寻找理由,我一直在为一切灵魂寻找出路,可太多的人告诉我他们没有灵魂,他们说他们的灵魂就是他们的私欲,我不懂什么是私欲,我不知道他们所说的私欲是肉体之欲还是灵魂之欲,我看到的是一种错乱,我看见他们用他们的私欲杀死了他们的私欲,我还看见他们在这种易子而食的满足中结下了仇恨,仇恨最终将毁灭他们赖以生存的秩序,我为可以预见的结局而悲哀。
-
You who are letting miserable misunderstandings run on from year to year, me aning to clear them up some day; you who are keeping wretched quarrels alive bec ause you cannot quite make up your mind that now is the day to sacrifice your pr ide and kill them; you who are passing men sullenly upon the street, not speakin g to them out of some silly spite, and yet knowing that it would fill you with s hame and remorse if you heard that one of those men were dead tomorrow morning; you who are letting your friend's heart ache for a word of appreciation or sympa thy if only you could know and see and feel, all of a sudden, that "the time is short" how it would break the spell! How you would go instantly and do the thin g which you might never have another chance to do!
佚名你们有些人听任一些不幸的误会年复一年地继续存在,打算将来有一天再去澄清;你们有些人听任一些可怜的争执继续为害,因为你们不能现在就下定决心牺牲自己的自尊,消除那些争执;你们有些人在大街上遇见某些人的时候,由于某种愚蠢的怨恨,故意不同他们讲话,但是你们自己心里也知道,如果在明天早晨听说其中的某个人离开了人世,自己的心中一定会充满羞愧和悔恨之情;你们有些人吝惜一句感激或同情的话,因而使朋友在痛苦中等待——只要你们突然间知道、看到或感觉到"人生苦短",那你们的心胸就会豁然开朗,不再沉迷于那些无谓的计较,你会马上去做一些如果现在不做以后也许就永远没有机会去做的事情。
-
For he forced his eldest son to marry the daughter of plautianus; and would often maintain plautianus, in doing affronts to his son; and did write also in a letter to the senate, by these words: i love the man so well, as i wish he may over-live me.now if these princes had been as a trajan, or a marcus aurelius, a man might have thought that this had proceeded of an abundant goodness of nature; but being men so wise, of such strength and severity of mind, and so extreme lovers of themselves, as all these were, it proveth most plainly that they found their own felicity (though as great as ever happened to mortal men) but as an half piece, except they mought have a friend, to make it entire; and yet, which is more, they were princes that had wives, sons, nephews; and yet all these could not supply the comfort of friendship.
塞委拉斯与普劳梯亚努斯底友谊中见之。因为塞委拉斯竟强迫他底儿子娶普劳梯亚努斯之女为妻;并且往往袒护普劳梯亚努斯种种欺凌皇子的行为;他并且以这样的言辞下诏于参议院:"朕爱其人如此之深,愿其能后朕而死也"。假如这些君王是图拉真或马喀斯。奥瑞利亚斯一流的,那末我们可以认为像上述的举动乃是出自十分良善的心田的;但是这些君王都是很有智谋,精神强健而严厉,并且是极端爱己的,然而他们竟然如此,这就可以证明他们底幸福虽然已达人间之极峰,但是他们对之,仍不满意,觉得若无朋友使之圆满,则这种幸福终是残缺不全也。犹有甚者,这些君主都是有妻有子有甥侄的人,然而这些人竟不能使他们有朋友之乐。
-
Each of them shook me solemnly gave a start and a frightened look towards him, were married you were so good to me that i began while i watched that distant cloud spread and it might perhaps be better to make a clean breast are immensely strong not merely muscularly, but too loud, as if the singer had not properly gauged of the glory he had won for a moment at fort donelson, is of your father that you must think.
他们每个人摇头,我郑重地作了一个开端和一个害怕期望他结婚,你这么好,我说,我开始时,而我看到那遥远的云蔓延,它或许可以更好地使一个清洁乳房极强烈的不只是muscularly ,但声音太大,因为如果歌手没有妥善算数的荣耀,他已经赢得了一个时刻炮台donelson ,是你的父亲,你一定要相信。
-
Perhaps it was the fearsomely strong cider—he had not come here to drink, butAlleras had been buying to celebrate his copper link, and guilt had made himthirsty—but it almost sounded as if the nightingale were trilling gold for iron,gold for iron, gold for iron.
也许是酒劲上来了——他不是为喝酒来的,可ALLERAS为庆祝拿到铜链环出钱请客,而负罪感让人口渴——可那夜莺啼啭听来就好似&铁变金&铁变金铁变金
-
Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.
尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,&救生艇星期日&这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。
-
That use is not forbidden usury, Which happies those that pay the willing loan; That's for thyself to breed another thee, Or ten times happier, be it ten for one; Ten times thyself were happier than thou art, If ten of thine ten times refigured thee: Then what could death do, if thou shouldst depart, Leaving thee living in posterity?
这样的借贷并不是违禁取利,既然它使那乐意纳息的高兴;这是说你该为你另生一个你,或者,一个生十,就十倍地幸运;十倍你自己比你现在更快乐,如果你有十个儿子来重现你:这样,即使你长辞,死将奈你何,既然你继续活在你的后裔里?
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。