查询词典 if it were not for
- 与 if it were not for 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
They were thrown for the moment into embarrassment and hesitation, from which Arnauld extricated them by a subtlety: they must, he said, accept the condemnation of the five propositions, and reject them, as did the pope, only, these propositions were not contained in the book of the Bishop of Ypres, or if they were found therein, it was in another sense than in the pontifical document; the idea of Jansenius was the same as that of St.
他们投掷为时刻到尴尬和犹豫,从哪个arnauld摆脱他们由一个微妙的:他们必须,他说,接受谴责五个主张,并拒绝他们,像教宗,只有,这些主张没有载在这本书中的主教伊普尔,或如果他们被发现的地方,这是从另一个意义上讲,比在宗座文件; jansenius的想法是一样的,即圣奥古斯丁,而教会也不能,也不希望,谴责。
-
And that his foundations were good one may see: Romagna waited for him for more than a month; in Rome, though he was half-alive, he remained secure; and although the Baglioni, Vitelli, and Orsini came to Rome, none followed them against him; if he could not make pope whomever he wanted, at least it would not be someone he did not want.
公爵狠 劲十足,势大力强;对于怎样做会赢得人心或者怎样做会失去人心,他深谙其理;在很短的时间里,他便奠定了牢固的基业。
-
Here I may add that the concept of alteration, and with it the concept of motion, as alteration of place, is possible only through and in the representation of time; and that if this representation were not an a priori intuition, no concept, no matter what it might be, could render comprehensible the possibility of an alteration, that is, of a combination of contradictorily opposed predicates in one and the same object, for instance, the being and the not-being of one and the same thing in one and the same place.
它是那样的""它在这里,它在那里(这是运动在没有时间表达下的论述,显然是无意义的)。
-
Either they do this out of pusillanimity and a natural defect of spirit; then you must make use especially of those who are of good counsel, because in prosperity they bring you honor and in adversity you do not have to fear them; but, when by art and for an ambitious cause, they are not obligated, it is a sign that they are thinking more for themselves than for you; and the prince must be on guard against them, and fear them as if they were open enemies, because in adversity they will always help ruin him.
有的人 生性优柔寡断,天生就缺乏热情。君主尤其要启用那些能忠言直谏的人,因为他们会在繁荣期给君主带来荣誉,而君主在逆境中时也不必担心他们拆台。但如果大人物工于机巧,野心勃勃,而没有感恩之心,那就是一种征兆,证明他们更多的是考虑自身的利益,而很少为君主着想。对这样的人必须像对待公开的敌人一样提高警惕,因为他们在君主遭殃时往往会落井下石。一个人在民众的拥戴下当上了一国之君,就应该善待民众——这是轻而易举之—事,因为民众对他的要求只是不受压迫而已。
-
The key disavantage you showed in the interview is about the professional experience as you have been away from your major for several years, which the visa officer may think you can not catch up with the latest development.2. It is said that your adaptability will only be 2 if your English is 2. That is why you did not get enough mark to immi.next?A. If I were you , I had better weight the pros and cons of immi.
说一下我的看法,我认为你语言欠点火候只是一方面,不是主要的,更重要的是你的工作经历不太&专业&,因为我们办的是技术移民,你后期做的是网站总监,这个职务有点象是行政管理职务,与你申请的Agriculture Representatives, Consultants and Specialists显然不符,移民官说你离开这个专业六年了,这就说明她已很清楚你属于那种万金油的人才了,但在这个问题上又不好说什么了,就拿语言来拒你了。
-
Besides, if any of these things did belong to man, it would not be right for a man to despise them and to set himself against them; nor would a man be worthy of praise who showed that he did not want these things, nor would he who stinted himself in any of them be good, if indeed these things were good.
此外,如果这些事情中有什么确属于人,一个人轻视和反对它们就是不对的,那表现出他不想要这些事情的人也就不值得赞扬,如果这些事物的确是好的,那么不介入它们的人也就不是好的。
-
Besides, if any of these things did belong to man, it would not be right for a man to despise them and to set himself against them; nor would a man be worthy of praise who showed that he did not want these things, nor would he who stinted himself in any of them be good, if indeed these things were good.
另外,如果这些事物中的某一些确实属于人,如果这些事物确实是善的,那人们对其表示鄙视,反对它们,则并非恰当之举;对其鄙弃者,并不值得赞许;限制自己涉足其间者,也称不上善。
-
Mrs. Fairfax said she should not be surprised if he were to go straight from the Leas to London, and thence to the Continent, and not show his face again at Thornfield for a year to come; he had not unfrequently quitted it in a manner quite as abrupt and unexpected. When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. I was actually permitting myself to experience a sickening sense of disappointment; but rallying my wits, and recollecting my principles, I at once called my sensations to order; and it was wonderful how I got over the temporary blunder- how I cleared up the mistake of supposing Mr. Rochester's movements a matter in which I had any cause to take a vital interest.
费尔法克斯太太说,要是他直接从里斯去伦敦,并从那儿转道去欧洲大陆,一年内不再在桑菲尔德露面,她也不会感到惊奇,因为他常常出乎意料地说走就走,听她这么一说,我心里冷飕飕沉甸甸的,实际上我在任凭自己陷入一种令人厌恶的失落感,不过我调动了智慧,重建了原则,立刻使自己的感觉恢复了正常,说来也让人惊奇,我终于纠正了一时的过错,清除了认为有理由为罗切斯特先生的行动操心的错误想法。
-
After this Stop we made on to the Southward continually for ten or twelve Days, living very sparing on our Provisions, which began to abate very much, and going no oftner into the Shoar than we were oblig'd to for fresh Water; my Design in this was to make the River Gambia or Sennegall, It is to say, any where about the Cape de Verd, where I was in hopes to meet with some European Ship, and if I did not, I knew not what Course I had to take, but to seek out for the Islands, or perish there among the Negroes.
这次停船之后,我们向南一连行驶了十一二天,我们的粮食逐渐减少,只得省着点吃。除了取淡水不得不上岸外,很少靠岸。我这样做的目的是要把船驶到非洲海岸的冈比亚河或塞内加尔河;也就是说,到达佛得海角一带,希望能在那儿遇上欧洲的商船。万一遇不到的话,我就不知道该往哪儿去了。那就只好去找找那些群岛,或者死在黑人手里了。
-
If we were all homogenised, not only do the communities not want it — because actually each community wants to retain some of its own identity — but I think we would be the weaker for it.
若要完全单一化,恐怕各族群都反对,因为各族群都要保留自己的一些特征。而且若要完全单一化,我认为我们将变得更加脆弱。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。