查询词典 his self
- 与 his self 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This year, 2009, he is 23 years old. The whole 23-year is an extraordinary one, during which he got through a lot and experienced the process of Reform and Innovation. The whole 23-year is the one that he was spurred on by ambition to build nation as his responsibility, that he went forward the bright future designed by Marx and Chairman Mao, also by theoretical system of Chinese socialism. He is glad to help others, often gave a hand to those who need help. He is warm and giving, treating everyone with honesty. He is charitable and kind-hearted, aiding the people in poverty. It is his braveness and doughtiness that made him appear at the emergency place at the first time. When it refers to his life, he is diligent and aggressive to assimilate knowledge. In his mind, there is nothing important than his motherland and People, which suggested he puts China and Chinese at the premier place. Though he is a common person, he is not a mediocrity, trying his best to do what he can. 23-year training makes his unusual life that led him advanced in mind and practice.
2009年7月13日,他迎来了23岁的生日。23年是不平凡的23年,是风雨历程的23年,是深刻经历改革开放的23年,是胸怀大志、以建设国家为己任的23年,是不断朝着马克思列宁主义和毛泽东思想,以及新中国特色社会主义理论体系所描述的光明前景不断前进的23年。23年中,他乐于助人,经常帮助那些需要帮助的人们;他热情大方,对每一个人都怀着真诚的心去对待;他善良仁慈,经常援助那些贫困的人;他勇敢坚强,总是第一个出现在最危急的地方;他刻苦上进,渴求着文化知识;他热爱国家、热爱人民,把对党和人民的忠诚最为自己的座右铭;他平凡但不平庸,在尽自己的力量去做一些力所能及的事情。23年的磨练,成就了他非凡的一生,让他在思想和行动上都走在别人前列。
-
Of others elsewhere in other times who, kneeling on one knee or on two, had kindled fires for him, of Brother Michael in the infirmary of the college of the Society of Jesus at Clongowes Wood, Sallins, in the county of Kildare: of his father, Simon Dedalus, in an unfurnished room of his first residence in Dublin, number thirteen Fitzgibbon street: of his godmother Miss Kate Morkan in the house of her dying sister Miss Julia Morkan at 15 Usher's Island: of his aunt Sara, wife of Richie Goulding, in the kitchen of their lodgings at 62 Clanbrassil street: of his mother Mary, wife of Simon Dedalus, in the kitchen of number twelve North Richmond street on the morning of the feast of Saint Francis Xavier 1898: of the dean of studies, Father Butt, in the physics' theatre of university College, 16 Stephen's Green, north: of his sister Dilly in his father's house in Cabra.
40他联想到旁的时候在旁的地方跪着单膝或双膝曾经替他生火的其他那些人;迈克尔修士,在坐落于基尔代尔郡塞林斯的耶稣会克朗戈伍斯公学校医院的病房里。他父亲西蒙。迪达勒斯,在菲茨吉本街门牌十五号那间没有家具等设备的屋子里,而那是他在都柏林的头一个住所。他的教母凯特。莫坎小姐--住在厄谢尔岛她那奄奄一息的姐姐朱莉姬。莫坎小姐家里。他的舅妈萨拉--里奇。古尔丁的妻子,在他们那坐落于克兰布拉西尔街门牌六十二号寓所的厨房里。他的母亲玛丽--西蒙。迪达勒斯的妻子,那是在北里奇蒙街门牌十二号的厨房里,时间是一八九八年圣方济各。沙勿略节日的早晨。副教导主任巴特神父,在"斯蒂芬草地"北区门牌十六号的大学物理实验室里。他的妹妹迪丽,在他父亲那坐落于卡布拉的家里。
-
An aged stranger entered and moved with slow and noiseless step up the main aisle, his eyes fixed upon the minister, his long body clothed in a robe that reached to his feet, his head bare, his white hair descending in a frothy cataract to his shoulders, his seamy face unnaturally pale, pale even to ghastliness.
一位陌生老者走进来,缓慢无声地走上主通道,双眼定视著讲道者,修长的身体披挂一件盖到脚背的长袍,头上无帽,白发像瀑布般散垂在肩头,布满皱纹的脸庞呈现不自然的白,简直跟鬼一样苍白。
-
I was with warrick on his last day, all the qualities that define him, his grittiness, his deep sense of loyalty, his courage to risk his life for what he knew was right, all those traits were with him on that last day. Just before he died, we were all having breakfast together, our team, his friends, his family.
在Warrick弥留之际,我在他身旁,那些我们用来形容他的品质:他的坚韧不拔,他强烈的正义感,他为了他认为正确的事不顾个人安危,这一切品质都伴随着他,即便在他生命的尽头就在他牺牲之前,我们还一起吃了早饭,我们的团队,他的朋友,也是他的家人。
-
I observ'd the poor affectionate Creature every two Minutes, or perhaps less, all the while he was here, turn'd his Head about, to see if his Father was in the same Place, and Posture, as he left him sitting; and at last he found he was not to be seen; at which he started up, and without speaking a Word, flew with that Swiftness to him, that one could scarce perceive his Feet to touch the Ground, as he went: But when he came, he only found he had laid himself down to ease his Limbs; so Friday came back to me presently, and I then spoke to the Spaniard to let Friday help him up if he could, and lead him to the Boat, and then he should carry him to our Dwelling, where I would take Care of him: But Friday, a lusty strong Fellow, took the Spaniard quite up upon his Back, and carry'd him away to the Boat, and set him down softly upon the Side or Gunnel of the Canoe, with his Feet in the inside of it, and then lifted him quite in, and set him close to his Father, and presently stepping out again, launched the Boat off, and paddled it along the Shore faster than I could walk, tho' the Wind blew pretty hard too; so he brought them both safe into our Creek; and leaving them in the Boat, runs away to fetch the other Canoe.
不料星期五力大无比,一下子把那西班牙人背在身上,向小船那边走去。到了船边,星期五把西班牙人朝里轻轻放到船沿上,又把他拖起来往里一挪,安置在他父亲身旁。然后,星期五立即跳出小船,把船推到水里,划着它沿岸驶去。尽管这时风已刮得很大了,可他划得比我走还快。他把他俩安全地载到那条小河里,让他们在船里等着,他自己又马上翻身回来,去取海边的另一只独木舟。我在半路遇上他,问他上哪儿去。他说:"去取那只小船。"说完又一阵风似地跑了,比谁都跑得快,甚至可以说比马都跑得快。
-
Vinci is narcissistic, therefore, his own image is revealed in processing of his beloved works; Michelangelo is narcissistic and his works David and God Hand is filled with ineffable energy and vigor, presenting to be strong in inspiration and homoerotism sense "comprehension by the bosom friend" is revealed as well; Stein is narcissistic and her elaboration "when narcissism becomes to be a kind of virtue" could be called modern sutra; Magritte Duras is narcissistic, she admits frankly that "she is a complete narcissistic fascination"; Zhang Xiaogang is narcissistic, he could be called an artist living in his own world and his world is filled with narcissism; Clemente is narcissistic, who observes his own body with the view of a spectator and analyze his own inner world….
达芬奇是自恋的,因此在处理他心爱的作品时总会流露出自己的影子;米开朗基罗是自恋的,《大卫》与《上帝之手》充满了令人不可言喻的能量与活力,不仅感染力深,而且透露出"知者得其味"的同性恋情感;格特鲁特·斯泰因是自恋的,她的论述"当自恋成为一种美德"堪称巴黎艺术界的经典;玛格丽特·杜拉斯是自恋的,她坦承"自己就是个彻底的自恋狂";张晓刚是自恋的,他是活在自己世界的艺术家,他的世界总有些自怜的情节;克莱门特是自恋的,他以旁观者的角色来观察自己的躯体,剖析自己的内心世界……。
-
He made codes like Justinian, he dictated like Caesar, his conversation was mingled with the lightning-flash of Pascal, with the thunderclap of Tacitus, he made history and he wrote it, his bulletins are Iliads, he combined the cipher of Newton with the metaphor of Mahomet, he left behind him in the East words as great as the pyramids, at Tilsit he taught Emperors majesty, at the Academy of Sciences he replied to Laplace, in the Council of State be held his own against Merlin, he gave a soul to the geometry of the first, and to the chicanery of the last, he was a legist with the attorneys and sidereal with the astronomers; like Cromwell blowing out one of two candles, he went to the Temple to bargain for a curtain tassel; he saw everything; he knew everything; which did not prevent him from laughing good-naturedly beside the cradle of his little child; and all at once, frightened Europe lent an ear, armies put themselves in motion, parks of artillery rumbled, pontoons stretched over the rivers, clouds of cavalry galloped in the storm, cries, trumpets, a trembling of thrones in every direction, the frontiers of kingdoms oscillated on the map, the sound of a superhuman sword was heard, as it was drawn from its sheath; they beheld him, him, rise erect on the horizon with a blazing brand in his hand, and a glow in his eyes, unfolding amid the thunder, his two wings, the grand army and the old guard, and he was the archangel of war!
他象查士丁尼那样制定法典,象恺撒那样独理万机,他的谈吐兼有帕斯加尔的闪电和塔西佗的雷霆,他创造历史,也写历史,他的战报是诗篇,他把牛顿的数字和穆罕默德的妙喻糅合在一起,他在东方留下了象金字塔那样高大的训谕;他在提尔西特把朝仪教给各国帝王,他在科学院里和拉普拉斯争鸣,他在国务会议上和梅尔兰辩论,他经心整饬纪律,悉力排难解纷,他象检察官一样了解法律,象天文学家一样了解天文;象克伦威尔吹灭两支蜡烛中的一支那样,他也到大庙①去为一粒窗帘珠子讨价还价;他见到一切,他知道一切,这并不妨碍他伏在他小儿子的摇篮上笑得象个天真烂漫的人;突然,惊骇中的欧洲屏息细听,大军源源开拔了,炮队纷纷滚动了,长江大河上建起了浮桥,狂风中驰聘着漫山遍野的骑兵,叫喊声,号角声,所有的宝座全震动了,所有的王国的国境线全在地图上摇晃起来了,人们听到一把超人的宝剑的出鞘声,人们看见他屹立在天边,手里烈焰飞腾,眼里光芒四射,霹雳一声,展开了他的两翼,大军和老羽林军,威猛天神也不过如此!
-
His whiskers cut off, Noirtier gave another turn to his hair; took, instead of his black cravat, a colored neckerchief which lay at the top of an open portmanteau; put on, in lieu of his blue and high-buttoned frock-coat, a coat of Villefort's of dark brown, and cut away in front; tried on before the glass a narrow-brimmed hat of his son's, which appeared to fit him perfectly, and, leaving his cane in the corner where he had deposited it, he took up a small bamboo switch, cut the air with it once or twice, and walked about with that easy swagger which was one of his principal characteristics.
胡子刮掉了,诺瓦蒂埃又把他的头发重新整理了一下,然后,拿起一条放在一只打开着的旅行皮包上面的花领巾,打了上去,穿上了维尔福的一件燕尾服式的棕黑色的一衣,脱下了他自己那件高领蓝色披风,在镜子前面试,他又拿了他儿子的一顶狭边帽子,觉得非常合适;把手杖放在原先那个壁炉角落里,拿起一支细竹手杖,用他那有力的手虎虎地试了一下,这支细手杖是文雅代理法官走路时用的,拿着它更显得从容轻快,这是他的主要特征之一。
-
When this Mourning King loses the light of his life, his beloved daughter…Elika…Ahriman sees his chance and pours his whispered poison into the King's ear. Why should the King lose all that is dear to him? He's spent his life in the service of Ormazd and yet has lost first his wife and now his daughter and where is Ormazd? Where is the great God of Light in the King's moment of need?
此时的奥拉斯人由悲恸之王领导着,这位不幸的国王之前失去了他深爱的妻子,悲痛和负罪感几乎击垮了他,而当他的爱女--他生命中最后的光明--艾莉卡也离他而去时,阿瑞曼嗅出他的机会来了,他拼命的将诱惑和唆使灌入国王的耳中:为什么一个王竟然会失去所有他最爱的人?
-
All Britain statesmen of that times involving Churchill, had to deal with the declining of Great Britain. Finally, his advantages showed Churchill's genius on war and grand strategy.(1) As a soldier when he was young, his eager for glory, his courage, his humanity, and his rational savoir-faire were all cultivated by his advantages in colonial war and his wide reading.(2) As a biographer and a historian, Churchill had dual understanding of war, both in research and in reality.
丘吉尔的经历表明了丘吉尔在处理战争与战略问题上的天资:青少年时代的军人经历和广泛阅读培育了他对荣誉的追求,培养了他的勇气,激发了他那富有同情心的人文精神,也增强了他对理性分寸感的把握;传记作家和历史学家的身份给予了丘吉尔作为研究者从全局角度对战争的性质进行学习研究的机会;国务家的实践使丘吉尔积累了深厚的处理战争与战略问题的经验;某些业余爱好又使他的战争艺术更清晰。
- 相关中文对照歌词
- Self Destruct
- Self Made
- Trillionaire
- Self Defense
- Check Yo Self
- Self
- K.O.S. (Determination)
- Selfies
- Self Made
- Self Control
- 推荐网络例句
-
Hanna: That's over now, isn't it?
都结束了,对吗
-
You must be ill. You look so pale.
你一定是病了,你的脸色苍白。
-
After proper differential delay, an UWB monocycle pulse with 84-ps width and the fractional bandwidth of 153% is generated after photodetection.
两个高斯脉冲经过适当的延时,光电检测后产生超宽带单周期脉冲,其脉冲宽度为84ps,相对带宽为153%。