查询词典 headword
- 与 headword 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
To solve that problem, the collocation preference statistic model based on relative conditional entropy is brought up in this paper to measure dependence between headword and co-occurrence words in context.
针对以往研究将搭配视为词项的简单并置,而没有考虑词项间的倾向性的问题,提出了一个基于相对条件熵的搭配倾向统计模型,衡量中心词对上下文同现词的依赖程度。
-
To solve the problem, the collocation preference statistic model based on relative conditional entropy is brought up to measure the dependence between headword and co-occurrence words in context.
针对以往研究将搭配视为词项的简单并置,而没有考虑词项间的倾向性问题,提出了一个基于相对条件熵的搭配倾向统计模型,衡量中心词对上下文同现词的依赖程度。
-
Each headword is explained in clear, straightforward English. There are also supplements including nutrient RDAs and sources, a body mass index calculator, conversion tables for cooking and a guide to food hygiene procedure ,as well as a list of key contacts in the fields of nutrition, health and food production.
每个中心词都用简洁、直接的英语做出了解释,同时也做了补充,包括营养学中国家推荐的饮食标准和来源,身体质量指数计算公式,烹调转换表和食品卫生程序指南,以及涉及到营养,保健和粮食生产领域的关键词目录。
-
Contains a hyphenated form of a dictionary headword, or hyphenation information in some other form.
包含一个标题字的连字符号形式,或者以其他形式呈现的连字符号资讯。
-
Contains the syllabification of the headword.
包含标题字的音节划分。
-
In contemporary Chinese, the combination of Noun and Verb can constitute three different structures:"NV"nominal modifying structure,"NV"verbal modifying structure,"NV"subject-predicate structure. This structure is worthy of researching because the location of it's internal component's is dispute, that is to say, whether the headword of nounbial modifier structure is verb, and whether the headword of verbal modifying structure can be noun are disputable problems.
现代汉语中,名词和动词的组合可以构成三类结构:定中偏正结构、状中偏正结构、主谓结构,由于其内部成分的定位存在着值得争议的地方,即定中偏正结构的中心词是否为动词;状中偏正结构的修饰语能否为名词,且容易出现同形异构结构,所以这类结构值得研究。
-
On the other hand, sortal anaphora for unknown words was tackled by using the headword collected from UMLS and the patterns mined from PubMed.
在此同时,对於名词指代现象中未知词使用了从UMLS中收集的中心词和从PubMed中探勘的样板。
-
Each headword is explained in clear, straightforward English.
该词典的每个词条都是用清楚易懂的语言解释的。
-
Each headword is explained in clear, straightforward English.
词典中的每一个词条都用清晰、浅显易懂的英语来解释。
-
The headword in the dictionary are in bold type.
这字典的词目用的是黑体字。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力