查询词典 have nothing on
- 与 have nothing on 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The apartment and furniture would have been nothing extraordinary as belonging to a homely, northern farmer, with a stubborn countenance, and stalwart limbs set out to advantage in knee- breeches and gaiters. Such an individual seated in his arm-chair, his mug of ale frothing on the round table before him, is to be seen in any circuit of five or six miles among these hills, if you go at the right time after dinner.
有这样一个主人:一个普通的北方农民,一张古板的脸,一双被绑腿马裤衬托得尤为粗壮的腿,那么房子和家具也就没有什么特别之处了,而且在五六英里外的山上,如果你去的时间恰巧是午饭之后的话,你可以看见他坐在他的扶手椅上,一杯冒着泡沫的啤酒放在他前面的圆桌上。
-
Mathematically, nothing is decided yet and we know that we have to knuckle down and keep on working hard if we want to win the title.
准确的说,什么都还没有确定下来,要想嬴得冠军,我们必须坚持住、更加努力地进行比赛!
-
If I keep on being alone, that is nothing, because I have already been used to loneness.
假如我就一直这样孤独下去,倒也不凡,因为已经习惯这样孤独下去。
-
If the legislative, or any part of it, be made up of representatives chosen for that time by the people, which afterwards return into the ordinary state of subjects, and have no share in the legislature but upon a new choice, this power of chusing must also be exercised by the people, either at certain appointed seasons, or else when they are summoned to it; and in this latter case the power of convoking the legislative is ordinarily placed in the executive, and has one of these two limitations in respect of time: that either the original constitution requires their assembling and acting at certain intervals, and then the executive power does nothing but ministerially issue directions for their electing and assembling, according to due forms; or else it is left to his prudence to call them by new elections, when the occasions or exigencies of the public require the amendment of old, or making of new laws, or the redress or prevention of any inconveniencies, that lie on, or threaten the people.
如果立法权力或它的任何部分,由人们选举的代表组成,在需要立法的时候集会,法律制定之后仍回归臣民的普通状态,除非重新当选,不再享有任何立法权力,那么选举的权力也应由人们在一确定的时间或当他们被召集时行使;在后一种情况下,召集立法的权力通常交给执行权力,在时间上受以下二者限制:或由最初的宪法规定的每隔一段时间之后就集会并制定法律,执行权力仅仅以政府的名义发布依据正当的形式进行议员选举和集会的指令;或当公共领域出现紧急情况,要求修订旧法律,或制定新法律,或矫正和预防任何存在和将威胁人们的不便干扰,这留给执行权力的审慎来决定,通过新的选举来召集立法议员。
-
In the last place, this holy synod, troubled by the number of these most serious evils, cannot refrain from putting on record, that nothing is more necessary for the Church of God than that the most blessed pope of Rome, who by his office is bound to the care of the whole Church, should give this particular matter his closest attention, to associate with himself, as cardinals, only men of exceptional character and gifts, and to appoint as diocesan bishops the very best and most suitable; and this all the more because our Lord, Jesus Christ, will require at his hands the blood of those sheep of Christ who have perished through the wicked misgovernment of neglectful bishops unmindful of their duty.
"[13] "在过去,这个神圣的主教,困扰了不少这类最严重的丑恶的东西,可以不备案,没有比这更需要为神的教会比说,最有福的教宗,罗马人,由他的办公室势必照顾整个教会,应该给这件事他最亲密的注意,联想于律已,为枢机主教中,只有男人的特殊性格和礼物,并任命为教区主教非常最优秀和最合适;这时候都更因为我们的主耶稣基督,将要求在他手中的鲜血,那些羊基督的人都灭亡了,通过恶人不当的疏忽主教不顾自己的义务。
-
I use this on my face because I have tried every moisturizer out there and nothing worked for me.
我将它用在脸上,因为我已经试过几乎所有的保湿乳液,但都没有效果。
-
The Princess Royal of the Kennedy clan, who has herself accomplished nothing in life except being born to wealth and privilege, has draped her father's moth-eaten cloak on Barack Obama, who, in her father's White House, would have been a footman or cook.
公主皇家的肯尼迪家族,他们已经完成了自己无关,在生活中,除横空出世,以财富和特权,已经披上她父亲的蛾吃掉斗篷对巴拉克奥巴马,卫生组织,在她父亲的白宫,将已1霍文或厨师。
-
This appear'd so clear to me now, that nothing was a greater Satisfaction to me, than that I had not been suffer'd to do a Thing which I now saw so much Reason to believe would have been no less a Sin, than that of wilful Murther, if I had committed it; and I gave most humble Thanks on my Knees to God, that had thus deliver'd me from Blood-Guiltiness; beseeching him to grant me the Protection of his Providence, that I might not fall into the Hands of the Barbarians; or that I might not lay my Hands upon them, unless I had a more clear Call from Heaven to do it, in Defence of my own Life.
现在,事情在我看来已经非常清楚了。我觉得,上帝没有让我干出这件事来,实是一件最令我庆幸的事情。我认识到,我没有任何理由去干这件事;如果我真的干了,我所犯的罪行无异于故意谋杀。于是我跪下来,以最谦卑的态度向上帝表示感谢,感谢他把我从杀人流血的罪恶中拯救出来,并祈祷他保佑我,不让我落入野人手里,以防止我动手伤害他们;降非上天高声召唤我,让我为了自卫才这样做。
-
The Peripatetic axiom:"Nihil est in intellectu quod non prius in sensu"(Nothing is in the intellect that was not first in the senses), is admitted; but St. Thomas modifies it by saying: first, that, once the sense objects have been perceived, the intellect ascends to the knowledge of higher things, even of God; and, secondly, that the soul knows its own existence by itself, although it knows its own nature only by refiection on its acts.
在流动格言:" Nihil就是在非intellectu狱吏普瑞斯的意义"(什麼是智慧不是第一次在感官),被接纳,但圣托马斯修改它说:第一,一旦物体的意义一直认为,智力上升到较高的知识外,甚至上帝;其次,灵魂知道自己的存在本身,虽然它知道自己的性质只有在其refiection行为。
-
So far as we know, nothing else should have much effect on it.
就我们所知,没有别的有更多的影响
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。