英语人>网络例句>hard upon 相关的网络例句
hard upon相关的网络例句

查询词典 hard upon

与 hard upon 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Even in modern literature, which relies mainly on linguistic description, abstractionism inevitably influences words and structure, and as a result, makes it hard for readers to get the whole picture upon first reading.

即使是以语言?述为主的现代文学作品,也不能免俗地卖弄文字语意或结构方面的抽象性,经常解构话语叙事的完整面貌,以致读者难以一窥全貌究竟。动漫美学艺术里丰富的?

When they thirsted, they called upon you, and water was given them from the sheer rock, assuagement for their thirst from the hard stone.

他们渴时,呼求了你,岩石就给他们流出了清泉,盘石解决了他们的口渴。

The town of Olathe used to grow sugar beets and barley, but by the late 1970s those crops weren't in much demand anymore. The town fell on hard times because it depended upon the success of the farmers to survive.

奥拉西镇过去种植的是甜菜及大麦,但自1970年代晚期后,这些农作物的需求量开始下降。,镇民的生活也越来越差,因为镇上的经济完全仰赖农夫的收益存活。

On one hand, e Er is much this carry out deep fulfil scientific progress to watch, innovate ceaselessly and perfect accord with science to develop the development thinking with requirement and pragmatic area, hard science of base oneself upon develops; on the other hand, e Er is much this exert oneself the total demand of harmony of mechanism of own innovation, perfect system, stimulative society is perforative the whole process that develops at economic society, fulfil each link of economic society progress.

一方面,鄂尔多斯深入贯彻落实科学发展观,不断创新和完善符合科学发展要求和地区实际的发展思路,努力立足科学发展;另一方面,鄂尔多斯把着力自主创新、完善体制机制、促进社会和谐的总要求贯穿于经济社会发展的全过程,并落实到经济社会发展的各个环节。

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

There were primroses and early violets in the hedges now, and the streams, which, upon his first visit, had been hard and frost-bound as the heart of Harcourt Talboys, had thawed, like that gentleman, and ran meirrily under the blackthorn bushes in the capricious April sunshine.

如今树篱上盛开着报春花和早紫罗兰;而他初来时冰冻、坚硬得象哈考特·托尔博伊斯的心一样的溪水,也解冻融化了,象那位老绅士一样,在四月变幻莫测的阳光里,欢乐地奔流于黑刺李树丛之下。

Please bestow all deserved credit upon the one-and-done former UCLA Bruin who worked hard enough on his perimeter stroke to become a star role player on a championship team.

请首先为前UCLA球员阿里扎致敬,他经过自己的努力成为了冠军球队的先发球员。

It is hard for man, the creature of a day, born yesterday, and doomed to death on the morrow, it is hard for him to bear the cold gaze of the eternal Isis, fixed without sympathy upon him: not only the daring hopes and dreams of youth are humbled and quenched within him, enfolded by the icy breath of the elements; no--his whole soul sinks down and swoons within him; he feels that the last of his kind may vanish off the face of the earth--and not one needle will quiver on those twigs; he feels his isolation, his

这是难为人的,他是一天的生物,,昨日出生,注定翌日死亡。

Then, the crowds for ever passing and repassing on the bridges (on those which are free of toil at last), where many stop on fine evenings looking listlessly down upon the water with some vague idea that by and by it runs between green banks which grow wider and wider until at last it joins the broad vast sea--where some halt to rest from heavy loads and think as they look over the parapet that to smoke and lounge away one's life, and lie sleeping in the sun upon a hot tarpaulin, in a dull, slow, sluggish barge, must be happiness unalloyed--and where some, and a very different class, pause with heaver loads than they, remembering to have heard or read in old time that drowning was not a hard death, but of all means of suicide the easiest and best.

同为一桥,盖免税之桥,众人过之,情形迥异。有人凭栏怅望,恨滔滔流水,碧草夹岸,终成江海,逝者如斯夫;至若苦旅之人,稍得停驻,遐想乘舟一叶,随波逐流,睡热毯,抽烟斗,逍遥快活,此乐何极?亦有相反之阶层者,不堪重负,万念俱灰,犹忆旧时之言,溺水而亡,为简便易行之解脱。可能会有人说这是火星文,看不懂。不过我觉得,也只有中国的古文,才配得上一百多年前大师的行文风格。呵呵。今天先到这里了,以后写作之余,还会继续翻译下去,若能译完,也是一件美事哈!

The next Morning I began to consider of Means to put this Resolve in Execution, but I was at a great loss about my Tools; I had three large Axes and abundance of Hatchets,(for we carried the Hatchets for Traffick with the Indians) but with much chopping and cutting knotty hard Wood, they were all full of Notches and dull, and tho' I had a Grindstone, I could not turn it and grind my Tools too, this cost me as much Thought as a Statesman would have bestow'd upon a grand Point of Politicks, or a Judge upon the Life and Death of a Man.

我有三把大斧和许多小斧(我们带了许多小斧,是准备与非洲土人做交易用的),但由于经常用来砍削多节的硬木头,弄得都是缺口,一点也不快了。磨刀砂轮倒是有一个,但我却无法转动磨轮来磨工具。为了设法使磨轮转动,我煞费苦心,犹如政治家思考国家大事,也像法官决定一个人的生死命运。

第4/12页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。