英语人>网络例句>had 相关的网络例句
had相关的网络例句
与 had 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After he had slumber'd, rather than slept, about half an Hour, he wak'd again, and comes out of the Cave to me; for I had been milking my Goats, which I had in the Enclosure just by: When he espy'd me, he came running to me, laying himself down again upon the Ground, with all the possible Signs of an humble thankful Disposition, making a many antick Gestures show it: At last he lays his Head flat upon the Ground, close to my Foot, and sets my other Foot upon his Head, as he had done before; and after this, made all the Signs to me of Subjection, Servitude, and Submission imaginable, to let me know, how he would serve me as long as he liv'd; I understood him in many Things, and let him know, I was very well pleas'd with him; in a little Time I began to speak to him, and teach him to speak to me; and first, I made him know his Name should be Friday, which was the Day I sav'd his Life; I call'd him so for the Memory of the Time; I likewise taught him to say Master, and then let him know, that was to be my Name; I likewise taught him to say, YES, and No, and to know the Meaning of them; I gave him some Milk, in an earthen Pot, and let him see me Drink it before him, and sop my Bread in it; and I gave him a Cake of Bread, to do the like, which he quickly comply'd with, and made Signs that it was very good for him.

他的皮肤不怎么黑,略带棕色,然而不像巴西人或弗吉尼亚人或美洲其他土人的肤色那样黄金褐色的,令人生厌,而是一种深茶青色的,油光乌亮,令人爽心悦目,劫难以用言语形容。他的脸圆圆胖胖的,鼻子却很小,但又不像一般黑人的鼻子那样扁;他的嘴形长得也很好看,嘴唇薄薄的,牙齿又平又白,白得如同象牙。他并没有睡得死死的,实际上只打了半小时的盹就醒来了。他一醒来就跑到洞外来找我,因为当时我正在挤羊奶,我的羊圈就在附近。他一见到我,立刻向我奔来,爬在地上,做出各种各样的手势和古怪的姿势,表示他臣服感激之心。最后,他又把头放在地上,靠近我的脚边,然后又像上次那样,把我的另一只脚放到他的头上,这样做之后,又向我作出各种姿势,表示顺从降服,愿终身做我的奴隶,为我效劳。他的这些意思我都明白了。我告诉他,我对他非常满意。不久,我就开始和他谈话,并教他和我谈话。首先,我告诉他,他的名字叫"星期五",这是我救他命的一天,这样取名是为了纪念这一天。

The SSTA of February and August in 1998 had two peaks, while the wind speed reached its maximum minus anomalies in January and August. In order to find the circulation anomaly in the South China Sea, the circulation of 19952000 had been calculated by the ECOM hydrodynamic numerical model. The elevation and circulation of January and August in 1998 indicated that there were great anomaly of elevation and circulation after this El Nio event.(1)In January, the whole South China Sea had positive sea level anomaly and anticyclonic velocity anomaly, so the cyclonic circulation was weaker than normal.(2) In August, the South China Sea had positive sea level anomaly, especially stronger in the east of Vietnam, and cyclonic velocity anomaly in south, anticyclonic velocity in north, especially strong in the east of Vietnam. So the cyclonic gyre in the north and the anticyclonic gyre in the south were both weaker than normal, and an anticyclonic gyre appeared in the east of Vietnam.

为研究南海环流在1997/1998年的异常变化,利用ECOM水动力模型计算了1995—2000年的南海环流场,分析了1998年1月和8月南海水位和环流的异常分布,二者均存在显著的异常:①1月,整个南海海盆为正的水位异常,流场为反气旋异常环流,冬季控制整个南海海盆的气旋式环流减弱;②8月,南海海盆水位为正异常,特别是越南东部海区出现较强的正水位异常,南海南部的高水位中心扩大北移;异常流场表现为南部为气旋式异常环流,北部为反气旋的异常环流,且在越南东部海区形成非常强的反气旋异常环流中心,使得控制南海南部的反气旋环流和北部的气旋环流均减弱。

Results: 14 aphasic patients, including 1 RHL and 13 LHLs, were found 11 of 72 patients had apparent reading disorder, including 7 LHLs with language reading disorder and 4 RHLs with neglect reading disorder; and 29 of 72 patients had apparent writing disorder, including 13 LHLs with language writing disorder and 16 RHLs among whom 9 cases had visual space writing disorder and 7 cases had language writing disorder; RHLs showed lighter listenning comprehension disorder than that of LHLs in the test.

结果:本研究发现14例失语,其中右半球损伤1例,左半球损伤13例;11例明显阅读障碍,左半球损伤7例,均表现为语言性阅读障碍,右半球损伤4例,均为疏忽性阅读障碍;29例明显书写障碍,其中左半球损伤13例,均表现为语言性书写障碍,右半球损伤16例,9例为视空间性书写障碍,7例为语言性书写障碍;在听理解测试中右半球损伤患者较左半球损伤患者障碍程度轻。

Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.

尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,"救生艇星期日"这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。

Fullerton thought, if she had , been content to write a codicil beginning as this one had done--"Because of her great care and attention to me and the affection and kindness she has shown me, I leave--" That was how it had begun, that was how it could have begun, and if it had gone on to specify a good round sum of money left to the devoted au pair girl, the relations might have considered it over-done, but they would have accepted it without questioning.

要是奥尔加不那么贪心,富勒顿先生心想,要是满足于在附加条款一开始写上—"因为她无微不至关心我、对我体贴耐心,我留给她一"也只能这样开头,接下去说明给这位姑娘留下一笔数目可观的遗产。

She had had toys and pets and an ayah who worshipped her , and she had gradually learned that people who were rich had these things .

她还不理解富有的真正意义,她一直生活在一个漂亮的大房子里,并且习惯了许多仆人们必恭必敬的叫她"亲爱的小姐",并且她可以做她想做的任何事情。

Since she had been living in other people's houses and had had no Ayah, she had begun to feel lonely and to think queer thoughts which were new to her.

自从玛丽没有了奶妈并住到别人家里,她渐渐开始感到孤单,产生了各种以前从未有过的怪念头。

And here I found a fresh renewing of my grief; for I sawevidently that if we had kept on board we had been all safe - thatis to say, we had all got safe on shore, and I had not been somiserable as to be left entirety destitute of all comfort andcompany as I now was.

特别有一天,当我正带枪在海边漫步时,我思考着自己目前的处境。这时,理智从另一方面劝慰我:的确,你目前形单影只,孑然一身,这是事实。

My case was indeed deplorable, for I was left perfectly friendless and helpless, and the loss my husband had sustained had reduced his circumstances so low, that though indeed I was not in debt, yet I could easily foresee that what was left would not support me long; that while it wasted daily for subsistence, I had no way to increase it one shilling, so that it would be soon all spent, and then I saw nothing before me but the utmost distress; and this represented itself so lively to my thoughts, that it seemed as if it was come, before it was really very near; also my very apprehensions doubled the misery, for I fancied every sixpence that I paid for a loaf of bread was the last that I had in the world, and that tomorrow I was to fast, and be starved to death.

我的情况的确是可怜的,因为我没有一个朋友,得不到一点帮助,我丈夫由于受到这次损失已经穷到这种地步,即使我还没有欠债,然而我却很容易地看出剩下来的钱是不能维持我多久的;这笔钱一天天地花去,很快就会花光了,那时除了极端的困苦之外,我看不见别的前途;这种未来的幻景清清楚楚地呈现在我的眼前,好像已经来临了,虽然实际上这个可怕的结局还没有真的来临。同时为的恐惧又加深了我的痛苦,因为我觉得我每买一块面包所花的六便士都是我在世界上唯一的财产,明天我就要没饭吃了,饿死了。

But my case was indeed deplorable, for I was left perfectly friendless and helpless, and the loss my husband had sustained had reduced his circumstances so low, that though indeed I was not in debt, yet I could easily foresee that what was left would not support me long; that while it wasted daily for subsistence, I had no way to increase it one shilling, so that it would be soon all spent, and then I saw nothing before me but the utmost distress; and this represented itself so lively to my thoughts, that it seemed as if it was come, before it was really very near; also my very apprehensions doubled the misery, for I fancied every sixpence that I paid for a loaf of bread was the last that I had in the world, and that to-morrow I was to fast, and be starved to death.

Daniel Defoe, Moll Flanders我的情况的确是可怜的,因为我没有一个朋友,得不到一点帮助,我丈夫由于受到这次损失已经穷到这种地步,即使我还没有欠债,然而我却很容易地看出剩下来的钱是不能维持我多久的;这笔钱一天天地花去,很快就花光了,那时除了极端的困苦之外,我看不见别的前途;这种未来的幻景清清楚楚地呈现在我的眼前,好像已经来临了,虽然实际上这个可怕的结局还没有真的来临。同时我的恐惧又加深了我的痛苦,因为我觉得我每买一块面包所花的六便士都是我在世界上唯一的财产,明天我就要没饭吃,饿死了。

第16/100页 首页 < ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Everything We Had
Losing More Than You've Ever Had
If I Had You
If I Had You
If I Only Had A Heart
I Had A Feelin'
I've Had It
If I Had You
If I Had You
I Had Twins (He Had Twins)
推荐网络例句

In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.

。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。

Go down on one's knees;kneel down

屈膝跪下。。。下跪祈祷

Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.

Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。