查询词典 had it not been
- 与 had it not been 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Goodbye to you, my trusted friend We've known each other since we're nine or tenTogether we climbed hills or treesLearned of love and ABC'sSkinned our hearts and skinned our kneesGoodbye my friend, it's hard to die When all the birds are singing in the skyNow that the spring is in the air Pretty girls are everywhereWhen you see them I'll be thereWe had joy, we had fun We had seasons in the sun But the hills that we climbedWere just seasons out of time Goodbye, Papa, please pray for meI was the black sheep* of the familyYou tried to teach me right from wrongToo much wine and too much songWonder how I get along Goodbye, Papa, it's hard to die When all the birds are singing in the skyNow that the spring is in the air Little children everywhere When you see them I'll be there We had joy, we had fun We had seasons in the sun But the wine and the song Like the seasons all have gone Goodbye Michelle, my little one You gave me love and helped me find the sunAnd every time that I was down You would always come aroundAnd get my feet back on the groundGoodbye, Michelle, it's hard to die When all the bird are singing in the skyNow that the spring is in the air With the flowers everywhere I wish that we could both be thereWe had joy, we had fun We had seasons in the sunBut the stars we could reachWere just starfishes on the beach.
歌词中文翻译:再见了,我忠实的朋友咱们从九岁或十岁时就认识了我们一起爬山,一起爬树一起学习爱和ABC磨练心性也磨破了膝盖再见了,朋友,道别是如此难以启齿当鸟儿在空中歌唱此刻,春天的气息洋溢到处都是漂亮的女孩当你看见她们,我将随之出现我们曾拥有快乐,拥有欢笑我们曾拥有阳光季节我们爬过的小山坡不曾因时光而变换季节再见,老爸,请为我祈祷我曾是家里的坏小孩你曾试著教我分辨对错太多的美酒与歌怀疑我是怎麼过日子的再见了,老爸,道别是如此难以启齿当鸟儿在空中歌唱此刻,春天的气息洋溢孩童们四处奔跑当你看见他们,我将随之出现我们曾拥有快乐,拥有欢笑我们曾拥有阳光季节但美酒与歌像季节一样消逝无踪再见了,蜜雪儿,我的小情人你给了我爱,帮助我找到阳光每次我意志消沈你总是来到我身边帮助我重新振作起来再见了,蜜雪儿,道别是如此难以启齿当鸟儿在空中歌唱此刻,春天的气息洋溢花儿四处开放愿我俩能在一起我们曾拥有快乐,拥有欢笑
-
But the black kitten had been finished with earlier in the afternoon, and ao, while Alice was sitting curled up in a corner of the gradt armchair, half talking to herself and half asleep, the kitten had been hacing a grand game of romps with the ball of worsted Alice had been trying to wind up, and had been rolling it up and down till it had all come undone again; and there it was, spread over the hearth-rug, all knots and tangles, with the kitten running after its own tail in the middle.
但是黑猫下午就洗完了,所以,当Alice蜷缩在大扶手椅里半梦半醒的自言自语时,小猫已经在和Alice刚才想卷好的毛线球玩了,而且不停地旋转直到它变回没有缠之前的样子;当小猫在中央追着自己的尾巴跑时,毛线球被拽到灶台旁边,所有的结都缠绕起来。
-
About a Year and half after I had entertain'd these Notions, and by long musing, had as it were resolved them all into nothing, for want of an Occasion to put them in Execution, I was surpriz'd one Morning early, with seeing no less than five Canoes all on Shore together on my side the Island; and the People who belong'd to them all landed, and out of my sight: The Number of them broke all my Measures, for seeing so many, and knowing that they always came four or six, or sometimes more in a Boat, I could not tell what to think of it, Or how to take my Measures, to attack Twenty or Thirty Men single handed; so I lay still in my Castle, perplex'd and discomforted: However I put my self into all the same Postures for an Attack that I had formerly provided, and was just ready for Action, if any Thing had presented; having waited a good while, listening to hear if they made any Noise; at length being very impatient, I set my Guns at the Foot of my Ladder, and clamber'd up to the Top of the Hill, by my two Stages as usual; standing so however that my Head did not appear above the Hill, so that they could not perceive me by any Means; here I observ'd by the help of my Perspective Glass, that they were no less than Thirty in Number, that they had a Fire kindled, that they had had Meat dress'd.
我自从有了这些想法之后,平时就经常会想到这件事,可是因为没有机会付诸实施,因此一直都毫无结果。这样大约又过了一年半光景。一天清晨,我忽然发现有五只独木舟在岛这头靠了岸,船上的人都已上了岛,但却不知道他们去哪儿了。他们来的人这么多,把我的计划彻底打破了。因为我知道,一只独木舟一般载五、六个人,有时甚至更多。现在一下子来了这么多船,少说他有二三十人,我一个人单枪匹马,如何能对付他们呢!因此,我只好悄悄躲到城堡里去,坐立不安,一筹莫展。可是,我还是根据过去的计划,进行作战准备,以便一有机会,立即行动。我等了好久,留神听他们的动静,最后,实在耐不住了,就把枪放在梯子脚下,像平时那样,分作两步爬上小山顶。我站在那里,尽量不把头露出来,唯恐被他们看见。我拿起望远镜进行观察,发现他们不下三十人,并且已经生起了火,正在煮肉。至于他们怎样煮的,煮的又究竟是什么肉,我就不得而知了。
-
About a Year and half after I had entertain'd these Notions, and by long musing, had as it were resolved them all into nothing, for want of an Occasion to put them in Execution, I was surpriz'd one Morning early, with seeing no less than five Canoes all on Shore together on my side the Island; and the People who belong'd to them all landed, and out of my sight: The Number of them broke all my Measures, for seeing so many, and knowing that they always came four or six, or sometimes more in a Boat, I could not tell what to think of it, Or how to take my Measures, to attack Twenty or Thirty Men single handed; so I lay still in my Castle, perplex'd and discomforted: However I put my self into all the same Postures for an Attack that I had formerly provided, and was just ready for Action, if any Thing had presented; having waited a good while, listening to hear if they made any Noise; at length being very impatient, I set my Guns at the Foot of my Ladder, and clamber'd up to the Top of the Hill, by my two Stages as usual; standing so however that my Head did not appear above the Hill, so that they could not perceive me by any Means; here I observ'd by the help of my Perspective Glass, that they were no less than Thirty in Number, that they had a Fire kindled, that they had had Meat dress'd.
我自从有了这些想法之后,平时就经常会想到这件事,可是因为没有机会付诸实施,因此一直都毫无结果。这样大约又过了一年半光景。一天清晨,我忽然发现有五只独木舟在岛这头靠了岸,船上的人都已上了岛,但却不知道他们去哪儿了。他们来的人这么多,把我的计划彻底打破了。因为我知道,一只独木舟一般载五、六个人,有时甚至更多。现在一下子来了这么多船,少说他有二三十人,我一个人单枪匹马,如何能对付他们呢!因此,我只好悄悄躲到城堡里去,坐立不安,一筹莫展。
-
The results showed:among the 7 isolates, five isolates of HY3、GY1-3、ZJ1-1、HP1、FC3 had same colony shape, irregular shape, liquidlike, slimy, opacity with smooth surface;the other two isolates had same shape, irregular shape, dry, opacity with coarse surface. By inoculating eucalyptus with the 7 isolates, the plants were infected apparently, and the young plants of eucalyptus in control experiment with tap water were not infected. By cultivating eucalyptus cuttings with the bacterial suspensions without EPS, the incidence of disease was very distinct,but compared with the former bacteria suspension,the incidence of disease has decreased at different degrees. By screening out two isolates of strong pathogenicity and two isolates of weak pathogenicity from the 7 isolates,making the bacterial suspensions with them to inoculate the young plants of eucalyptus, two treatments of cutlings and ramets with rats were set with 5 repetitions in every treatment, the results of data analysis showed: for the cutlings, the bacterial contents in upper and middle parts、upper and lower had significant difference;for ramets with roots, the bacterial contents in upper, middle parts, lower had significant difference between each other; For both the cutlings and ramets with roof, the bacterial contents in xylem and phloem had significant difference. The interaction between vertical and horizontal parts for the bacterial content had significant difference. For the two isolates of HY3 and 93B which were screened out at last,their activities of the cellulase were: 1.955ug/ and 1.288ug/ respectively, and had significant difference; the activities of pectase were: 1.325 ug/and 1.24ug/ respectively, and had no significant difference. The content of EPS extracted from the two isolates of HY3 and 93B was very different: 7.08x10-8ug/cell and 5.17x10-8ug/cell.
结果显示:7个菌株中,其中5个菌株HY3、GY1-3、ZJ1-1、HP1、FC3的菌落形态相同:不规则形状、流体、粘性、不透明、表面光滑;另外2个菌株93B、GN1菌落形态相同:不规则形状、干燥、不透明、表面粗糙;用7个菌株接种剪根桉树苗,发病情况非常明显,而自来水对照实验中桉树苗却不发病;无EPS菌悬液培养桉树剪根苗,发病率也很明显,但是相比原菌液,则发病率有不同程度的下降;从7个菌株中间筛选出来2个强致病性菌株和2个弱致病性菌株,用它们配制菌悬液培养桉树苗,设置剪根和不剪根两个处理,每个处理设置五个重复,数据分析结果显示:对于剪根苗,上部和中部、上部和下部的含菌量有显著的差异,中部和下部含菌量差异不显著;带根苗,上部、中部、下部含菌量彼此之间差异显著;不管是剪根苗还是带根苗,木质部和韧皮部含菌量之间的差异都非常显著;上中下与木韧交互作用中,含菌量差异非常显著;最后筛选出来的强弱2个菌株HY3和93B,它们的纤维素酶活性分别为:1.955ug/和1.288ug/,具有显著的差别;果胶酶的活性分别为:1.325 ug/和1.24ug/,没有显著的差别,而且HY3和93B两个菌株细胞分泌的胞外多糖的含量差异很显著,分别为:7.08×10-8ug/cell和5.17×10-8ug/cell。
-
As in my present Condition there were not really many Things which I wanted; so indeed I thought that the Frights I had been in about these Savage Wretches, and the Concern I had been in for my own Preservation, had taken off the Edge of my Invention for my own Conveniences; and I had dropp'd a good Design, which I had once bent my Thoughts too much upon; and that was, to try if I could not make some of my Barley into Malt, and then try to brew my self some Beer: This was really a whimsical Thought, and I reprov'd my self often for the Simplicity of it; for I presently saw there would be the want of several Things necessary to the making my Beer, that it would be impossible for me to supply; as First, Casks to preserve it in, which was a Thing, that as I have observ'd already, I cou'd never compass; no, though I spent not many Days, but Weeks, nay, Months in attempting it, but to no purpose.
就我目前的境况而言,我其实不缺多少东西。可是,我总感到,由于受到那些野蛮的食人生番的惊吓,因而时时为自己的安全而担惊受怕。以往,为使自己的生活过得舒服,我充分发挥了创造发明的才能,但现在就无法充分发挥了。我本来有一个煞费苦心的计划,想试验一下能否把大麦制成麦芽,再用麦芽来酿起酒。现在,这一计划也放弃了。当然,这实在也是一个荒唐的念头,连我自己也经常责备自己把事情想得太简单了。因为我不久就看出,许多酿造啤酒必不可少的材料我都没有,也无法自己制造。首先,没有啤酒桶。前面说过,我曾尝试做木桶,但怎么也做不好。
-
ELIZABETH had been a good deal disappointed in not finding a letter from Jane on their first arrival at Lambton; and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there; but on the third, her repining was over, and her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been missent elsewhere.
伊丽莎白到蓝白屯的时候,因为没有立即接到吉英的来信,感到非常失望;第二天早上又感到同样的失望。可是到了第三天,她就再也不用焦虑了,再也不埋怨她的姐姐了,因为她这一天收到了姐姐两封信,其中一封注明曾经送错了地方。
-
ELIZABETH had been a good deal disappointed in not finding a letter from Jane on their first arrival at Lambton; this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there; 8ttt8.com on the third, her repining was over, her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been missent elsewhere.
伊丽莎白到蓝白屯的时候,因为8 Tt t 8。 com 没有立即接到吉英的来信,感到非常失望;第二天早上又感到同样的失望。可是到了第三天,她就再也不用焦虑了,再也不埋怨她的姐姐了,因为8 Tt t 8。 com 她这一天收到了姐姐两封信,其中一封注明曾经送错了地方。
-
Patients had alien hand syndrome (11%), 17 patients had history of hypertention (54.83%) 16 patients had coronary artery heart disease (51.61%), 10 patients had diabetes mellitus (32.25%), 9 patients had history of cerebral infarction (29.03%), 17 patients had disorders of conciousness and mental (54.83%), 18 patients had language disorder (58.1%), 21 patients had disorders of limbs in different degrees (74.19%). MRI imaging of 22 patients showed previous cerebral infarction focuses (70.96%), 16 patients with leukoaraiosis (61%), 9 patients with angiostenosis (29%), stenosis was over 60% in 6 patients, and 7 patients showed cerebral microbleeding (22.58%). There were 34 focus of copus callusum infarctions in 31 patients.
异手综合征者3例(11%),高血压病史17例(54.83%),冠心病16例(51.61%),糖尿病10例(32.25%),脑梗死史者9例(29.03%),神志和精神异常的17例(54.83%),语言障碍的患者18例(58.1%),21例(74.19%)患者有不同程度肢体运动障碍。31例胼胝体梗死患者,共34处胼胝体梗死病灶,胼胝体梗死的患者合并其它部位陈旧性梗死灶22例(70.96%),伴有白质稀疏16例(61%),发现血管狭窄9例(29%,其中狭窄超过60%者6例),有7例(22.58%)伴有微出血。
-
As in my present condition there were not really many things whichI wanted, so indeed I thought that the frights I had been in aboutthese savage wretches, and the concern I had been in for my ownpreservation, had taken off the edge of my invention, for my ownconveniences; and I had dropped a good design, which I had oncebent my thoughts upon, and that was to try if I could not make someof my barley into malt, and then try to brew myself some beer.
他们既没有伤害过我,也无意要伤害我。对我而言,他们是无辜的。至于他们那种野蛮的风俗,也只是他们自己的不幸,只能证明上帝有意让他们和他们那一带民族停留于愚昧和野蛮的状态。上帝并没有召唤我,要我去判决他们的行为,更没有要我去执行上帝的律法。任何时候,只要上帝认为适当,他满可以亲自执法,对他们全民族所犯的罪行,进行全民性的惩罚。
- 相关中文对照歌词
- Bad Girl
- Had It With You
- I Had A Dream
- Hadda Be Playing On The Jukebox
- Thinking Of You
- Never Had A Lover
- Been On
- Secret To The End
- If It Had Not Been
- I Been Around
- 推荐网络例句
-
This is called crosschecking.
这叫交叉核对。
-
Rune of Nullification: The effect of this ability has been reduced to 50%.
Rune of Mending:这个技能的贡献值被修正,将比之前获得更多的点数。
-
Louey told us that robbing this bank would be as easy as taking candy from a baby,but someone told the police and they were waiting for me ,we had no choice but to throw down our guns and surrender.
Louey 告诉我抢劫这个银行就像送小孩那拿糖果一样容易,但是有人向警察透露,然后他们在那等我出现,我没有别的选择就放下枪投降了。