英语人>网络例句>from that time on 相关的网络例句
from that time on相关的网络例句

查询词典 from that time on

与 from that time on 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Nothing is more destructive, either in regard to the health, or the vigilance and industry of the poor than the infamous liquor, the name of which, derived from Juniper in Dutch, is now by frequent use and the laconick spirit of the nation, from a word of middling length shrunk into a monosyllable, intoxicating gin, that charms the unactive, the desperate and crazy of either sex, and makes the starving sot behold his rags and nakedness with stupid indolence, or banter with in senseless laughter, and more insipid jests; it is a fiery lake that sets the brain in flame, burns up the entrails, and scorches every part within; and at the same time a Lethe of oblivion, in which the wretch immersed drowns his most pinching cares, and, with his reason all anxious reflections on brats that cry for food, hard winter's frosts, and horrid empty home.

没有什么比之&松子酒&这样一种臭名昭著的酒对于穷人们的健康、神经警觉和工作更为有害的东西了。这酒的名称原本来自荷兰语中对于桧类树木的称谓,现在,在一个崇尚简洁精神的国度里、通过经常性的使用,从一个中等长度的词汇压缩成了单音的、醉人的&松子酒&,迷惑着那些麻木绝望痴迷的男女,让饥饿的人带着愚昧的懒惰用袋子裹着裸体的身子干坐,或是无聊地说笑,讲着乏味的笑话活着;彷佛是个满是酒精的湖,把这些人的脑子点着了火,燃烧到肠子,烧到身体的各个部位;同时,忘神来了,把酒鬼们最后一点在意都淹没掉,一点良心都没有,不再焦虑地看着自己那些哭着要食物的儿郎,不再顾及冬天的霜冻和可怕空旷的家。

It's the first time that I saw Youyou sat in sofa and smiled to me when I opened the door, and she was the most talkative one than others at that night, sounds Shasha was more indrawn than her… Manything changed include Yixia's class rank from around 400th to around 20th, Shasha's unfluent reading English to fluent, and Youyou from indrawn to cheerful… I found that you should not trust what you saw or what you heard on the treatment of the children, the only thing you can do is just to trust future and change , and remember that nothing is impossible for children since they full of energetic.

第一次在进家门的时候看到优优坐在客厅的沙发上面带笑容地和我打招呼,然后一晚上她的话比谁都多,反而显得莎莎比较内向了似的…从以先由400多名上升到20多名,莎莎由英语阅读吃力到阅读流利,以及优优的内向到开朗,我总结出对孩子永远不要相信你看到的和听到的,要相信未来,相信改变,孩子是最能发展的生命力,在孩子身上没有什么不可能发生,如果你不是对孩子的缺点特别喜欢的话,那就尤其要学会忘记或者无视,因为那些真的很快就会过去

That the impious presumption of legislators and rulers, civil as well as ecclesiastical, who, being themselves but fallible and uninspired men, have assumed dominion over the faith of others, setting up their own opinions and modes of thinking as the only true and infallible, and as such endeavoring to impose them on others, hath established and maintained false religions over the greatest part of the world and through all time: That to compel a man to furnish contributions of money for the propagation of opinions which he disbelieves and abhors, is sinful and tyrannical; that even the forcing him to support this or that teacher of his own religious persuasion, is depriving him of the comfortable liberty of giving his contributions to the particular pastor whose morals he would make his pattern, and whose powers he feels most persuasive to righteousness; and is withdrawing from the ministry those temporal rewards, which proceeding from an approbation of their personal conduct, are an additional incitement to earnest and unremitting labours for the instruction of mankind

那些世俗和教会无信仰的自以为是的立法者和统治者,他们本身不过是常犯错误和缺乏圣灵之人,却自以为可掌管他人的信仰,将他们自己的意见和思维模式作为唯一正确无误的东西而强加于他人,自古以来在世界绝大部分地方建立和维持的只是虚假的宗教而已:强迫一个人捐钱用以广传他不相信甚至憎恶的观点,是有罪和专横的;还在他自己所属的宗教中强迫他支持这个或那个牧师,而剥夺他将自己的捐助心情舒畅的捐给那个特定的牧师的自由,这个牧师的道德他欲引以为学习的楷模,这个牧师道德的力量他感觉最具正直的说服力;同时夺走了这位牧师应得的世俗报酬,而牧师们正是通过这些人们赞许的表示而继续从事他们身体力行的牧养,这些报酬可以鼓励更多的为人类教育而热忱并不懈的工作

The heart drum is beaten by invisible hands with music Oh, they are kissing, the young lovers So devoted, so spongy, and so rioted Gaze twists gaze, permeating cool green Don't know if a vine enlaces a tree or a tree wraps a vine as if when mouth touches mouth a magic wand comes out to turn stone into gold and freezes the flowing time to eternity The wind is fanning, like Cupid is calling The lawn under feet is turning into a flying carpet and carrying the young lovers blessed by Aladdin lamp flying to the sky of poetry flying to two people's castle Their bodies are made by water So soft, just like water Sunlight kisses water wave Fishes spring to the surface from the bottom as if two mouth leaning close to each other Oh, don't disturb them Let them send out ripple to the surface from heartbeat of spray and finally makeup a perfect ring Many years after, when time elapses like water memory wash gray hair on head you still can recognize that moment dyed by sunshine those two faces, two sunflowers

灵台的鼓点,被看不见的手急促地,用音乐敲响哦,那是一对少男少女在接吻那么专注,那么痴情,那么奔放目光绞着目光,沁出绿色的清凉分不出是藤缠绕着树还是树缠绕着藤似乎嘴唇碰到嘴唇就唤出一根点石成金的魔杖就能把流动的时间凝固成永恒风在吹拂,好象爱神在召唤脚下的草坪就要变成飞毯载着被阿拉丁神灯祝福的少男少女飞向诗的天空飞向两个人的城堡他们的身体由水生成像水一样柔软阳光吻着水波水底的鱼儿跃出水面像两只依偎的嘴唇哦,别惊动他们让他们在水花的心跳中向水面送出一圈圈波纹最后,组成一个完整的圆圈许多年后,当逝者如水记忆流过头顶的白发你仍会辨认那个阳光染成的瞬间那两张脸,两朵向日葵花

Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your Mind I don't say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?

罗切斯特:&那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。-------浏览器上打上-WwW.69ΖW.CoM看最新更新想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说'犯罪',不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是'错误'。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日食,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它销蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔萃的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?&

Bertha Supple told that once to Edy Boardman, a deliberate lie, when she was black out at daggers drawn with Gerty (the girl chums had of course their little tiffs from time to time like the rest of mortals) and she told her not to let on whatever she did that it was her that told her or she'd never speak to her again.

有一次伯莎。萨波尔被格蒂气昏了头,大有剑拔弩张之势(彼此要好的少女们自然也像其他凡人一样,不时地会闹些小别扭),她便故意对伊迪。博德曼撒了这么个谎。伯莎还告诉伊迪,千万不要对人说这话是从她那儿听来的,不然的话,她就再也不跟伊迪说话了。

The data from stress box indicate that the observed values usually are smaller than the theoretical ones, and the relationship between the vertical or lateral stress and the fill soil thickness can be described in a power function curve: a- a hb. The fact that the soil stress is bigger in the portion adjacent to the central part of gully and becomes smaller in the portion close to the side illustrates that the gully has an apparent unburdening effect. From the monitoring results of the settlement deformation during and after constructingperiod, the study conducts statistical system analysis and evaluation on the change of settlement with time.

根据压力盒测试结果表明,测量值往往比实际的理论计算值小,填土的竖向和侧向土压力与填土厚度可以用幂次型曲线表示:σ=ah~b愈向沟谷中心部位,土压力值愈小,愈向沟谷边缘,土压力数值越大,说明沟谷边坡具有明显的卸荷作用;根据施工期和工后期的沉降变形监测数据,对路堤内各测点的竖向沉降随时间的变化规律进行了数理统计系统分析和总结,工后期路面沉降和时间关系可用对数曲线表示:S=aln+b,并根据此沉降规律对高填方加筋土路堤的工后沉降进行了预测。

The data from stress box indicate that the observed values usually are smaller than the theoretical ones, and the relationship between the vertical or lateral stress and the fill soil thickness can be described in a power function curve: cr= ahb. The fact that the soil stress is bigger in the portion adjacent to the central part of gully and becomes smaller in the portion close to the side illustrates that the gully has an apparent unburdening effect. From the monitoring results of the settlement deformation during and after constructingperiod, the study conducts statistical system analysis and evaluation on the change of settlement with time.

根据压力盒测试结果表明,测量值往往比实际的理论计算值小,填土的竖向和侧向土压力与填土厚度可以用幂次型曲线表示:σ=αh~b,愈向沟谷中心部位,土压力值愈小,愈向沟谷边缘,土压力数值越大,说明沟谷边坡具有明显的卸荷作用;根据施工期和工后期的沉降变形监测数据,对路堤内各测点的竖向沉降随时间的变化规律进行了数理统计系统分析和总结,工后期路面沉降和时间关系可用对数曲线表示:S=aln+b,并根据此沉降规律对高填方加筋土路堤的工后沉降进行了预测。

Go back nearly 30 years, and few would have thought that any of the three cities were about to remake the world for the better. In September of 1982, the Hong Kong stock exchange lost a quarter of its value after Margaret Thatcher, flush from her victory in the Falklands War, annoyed the rulers of communist China by foolishly seeming to suggest that Britain might be able to hold on to its colony — which prompted China to insist that it would do no such thing. At the same time, London and New York City were bywords of urban decay. In 1981, London had seen some of the most bitter riots in a century. The city was run by a hard-left political clique whose understanding of capitalism came straight from Marx.

回顾近三十年历程,很少有人会想到世界上任意三个城市能够塑造出更加辉煌灿烂的世界。1982年9月,随着英国首相玛格瑞特撒切尔在弗兰克群岛一战大获全胜,精神振奋,香港联合交易所一季度股市走低,其市值下降了四分之一,英国可能不放手殖民地香港,中国共产党当局陷入困顿而竭力周旋此事,与此同时,伦敦和纽约市面临市区老化的问题。1981年,伦敦经历了最惨痛的暴乱,伦敦城由主张资本主义反对马克思社会主义的强硬政治党派统治。

My baby was 2 weeks premature Caesarean section birth, insufficient breast milk, a month-An artificial feeding infant formula, has been eating better, although not a lot of food, but feed feeding table on the small standard deviation. 3 months have been all-you-can-per-150ML (a daily 5 times), but from 100 days to go to work I started on the point of death, my mother fed her the first time when the spit after eating 160ml, From then on, she ate 1 milk cried, but also fewer, and sometimes even a day 600ml are not, I work to feed her a little better, so that lasted about 10 days, my mother fed her不哭, and a 150ML, half an hour or so, I and she was dying husband to feed, each drink 60ml always to哭一场, tired of crying sleep eat eat 100ML, before and after one hour, the key is always eaten吐奶, four hours after the infants When she was always not interested, do not care to eat do not eat at all, thought it was tired of the beginning of milk, or poor appetite, but now has lasted more than a month, or about 700ml a day, nothing else very good, playing love laugh, urine are normal, sleep, or how to do?

我的孩子是早产2周剖腹出生,母乳不足,1个月开始人工喂养安婴儿奶粉,一直吃的还好,虽然吃的不是很多,但和喂哺表上的标准差的不多。3个月时已经吃到每次150ML(每日5次),可是从100天后我上班开始就不行了,我母亲给她喂第一次时160ML吃完后吐了,从此以后,她一吃奶就哭,而且量也少多了,有时一天连600ML都没有,我下班喂她稍微能好些,这样持续了十天左右,我母亲喂她不哭了,一次150ML,半小时左右,我和老公喂她却不行了,每次喝到60ML时总要哭一场,哭累了睡着吃再吃100ML,前后要一小时,关键是这样吃完总是吐奶,四小时后该吃奶时她总是没兴趣,一点都不在意吃不吃,开始以为是厌奶,或是胃口不好,可现在已经持续一个多月了,还是一天700ML左右,其他什么都很好,爱玩爱笑,大小便都正常,睡觉也好,怎么办?

第40/100页 首页 < ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。