查询词典 from everlasting to everlasting
- 与 from everlasting to everlasting 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The everlasting verdure of Milton's laurels has nothing to fear from the blasts of malignity.No.140
密尔顿诗人桂冠之树的永恒茂盛,根本不怕一阵狠毒的飓风刮来。
-
No matter who are whose waiting, the end is still department, so before parting, let's go to the seaside, and enjoy the rhythms of the rain an wind. human life is always graceful for its temporal existence, and everlasting things is also from the transitoriness.
无论谁对谁的等待,结果还是要分开,就在离别没有来临之前,去看看海,听听风雨的天籁,因为一切将不再重来,生命总是瞬间才能缔造精彩,永恒从短暂而来。
-
Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.
晚餐后,他同样拿起杯来,又感谢了,交给他的门徒说:你们大家拿起喝,这一杯就是我的血,新而永久的盟约之血,将为你们和众人倾流,以赦免罪恶。
-
When supper was ended, he took the cup. Again he gave you thanks and praise, gave the cup to his disciples, and said: Take this, all of you, and drink from it: this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant. It will be shed for you and for all so that sins may be forgiven.
晚餐后,他同样拿起杯来,又感谢了,交给他的门徒说:你们大家拿起喝,这一杯就是我的血,新而永久的盟约之血,将为你们和众人倾流,以赦免罪恶。
-
Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation",stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.
其共性是,认为对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一个恒存的支点。
-
Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation", stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.
其共性是认为,对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一条恒存的支点。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。