英语人>网络例句>freehand brushwork in traditional Chinese painting 相关的网络例句
freehand brushwork in traditional Chinese painting相关的网络例句

查询词典 freehand brushwork in traditional Chinese painting

与 freehand brushwork in traditional Chinese painting 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Homes are decorated with paper cutouts of Chinese auspicious phrases and couplets that speak of "happiness,""wealth,""longevity." An illustration of what a Chinese Ancient Gold Nugget might look like.Most Northerners serve dumplings as the main dish in this festive season, although most Chinese around the world would do the same because it is believed that dumplings ,are wrapped in the semblance of Chinese gold nuggets used in ancient China.

舍缀有皮春联、剪纸中的吉祥话,讲&幸福&、&财富&、&健康长寿&说明什么是中国古代金狗头可能看like.most北方人饺子为主要服务于碟这个节日,虽然大多数中国人在世界各地也采取同样因为它相信饺子,被包裹在要使中国金块用于古代。

The International Cultural Exchange College, one of the 22 Chinese Language Educational Bases set up by Overseas Chinese Affairs Office of the State Council, is a teaching unit designed to train international students and overseas Chinese children majoring in Chinese language.

国际文化交流学院是上海师范大学专门培养汉语言专业外国留学生和华人华侨子弟的教学单位,也是国务院侨办设立的22个华文教育基地之一。

In 28 short years, the Chinese Communist led Chinese people to have gallant and no sooner has one fallen than another steps into the breach, castiron accuse and denounce at a meeting, experienced revolution of great revolution, land, War of Resistance Against Japan, war of liberation, at building People's Republic of China to indicating 1949 revolution of Chinese New Democracy has gained a victory, the times that people is master in his own house has come, chinese history from now on open up epochal.

在短短的28年间,中国共产党领导中国人民进行了前仆后继、英勇不屈的斗争,经历了大革命、土地革命、抗日战争、解放战争,于1949年建立了中华人民共和国标志着中国新民主主义革命已经取得胜利,人民当家作主的时代已经到来,中国历史从此开辟了一个新纪元。

This is an important question to ask Chinese churchgoers, because the vast majority of Chinese who go to church are Christian Chinese and not Chinese Christians.

对出入教会的中国人而言,这是非常关键的问题。因为大多数出入教会的中国人是基督徒的中国人,而不是中国的基督徒。

This is an important question to ask Chinese churchgoers, because the vast majority of Chinese who go to church are Christian Chinese and not Chinese Christians.

因为大多数出入教会的中国人是基督徒的中国人,而不是中国的基督徒。

This is an important question to ask Chinese churchgoers, because the vast majority of Chinese who go to church are Christian Chinese and not Chinese Christians.

对出入教会的中国人而言,这是非常关键的问题。

During May 4~ period, since some Chinese had the disadvantages of regarding literature a game to amuse and observing the realistic world impractically, Mao Dun attributed the case to the main reason why Chinese literature was unable to grow. To correct the limitations and save Chinese literature, Mao Dun learned Flauberts scientific spirit, which Mao Dun made every effort to seek for the sake of Chinese literature. In his works, Mao Dun also produced a group of women in the new era.

五四时期的中国文坛上有以文学为游戏消遣和想当然不务实地观察现实世界的弊病,茅盾认为这是中国文学不能进步的主要原因,为了校正中国文坛的这些弊病和拯救中国文学,茅盾学习、借鉴福楼拜的科学、理性精神和客观、冷静的创作方法,极力为中国文学寻找的一剂良药。

It is concluded in Chapter Eight that: 1 linguistic proficiencies in three languages play a considerable part in code-switching of EFL teachers in trilingual context; the inter-sentential switching outweighs the intra-sentential switching both in frequencies and percentage; discourse-related switching also outweighs participant-related switching in frequencies and percentage; the EFL is maintained longest in EFL classroom and the language maintained second longest depends upon learners" higher proficiency in Chinese or Tibetan. 2 Ethnic identity and educational background is the major causal factor of EFL teachers" Chinese-English switching in trilingual classroom; duration of language contact and relative trilingual proficiencies are the two principal contributors to the English-Tibetan switching; while Tibetan-English switching is mainly driven by EFL teachers" ethnic identity and education background, as well as the duration of language contact; English-Chinese switching is also largely motivated by the duration of trilingual contact; and Chinese-Tibetan switching is determined by trilingual proficiency to a considerable extent. Meanwhile, psychologically, the switching is mainly motivated by a procedure of psychological projection, trilingual system conceptualization and the mentality of trilingual selection. 3 The educational reflections upon this study indicate: firstly, in trilingual context, the teachers" classroom discourse is characterized by the multilingual involvement, flexibility in strategy option as well as the extension and strengthening of the domination of teachers" discourse. Secondly, the discourse movement and code-switching are largely affected by two cultural ecological mechanisms: enculturation and cultural manipulation. Thirdly, the status quo of EFL trilingual teachers are characterized by unbalanced trilingual proficiencies, poor cultural awareness, and little knowledge of trilingual education and trilingual code-switching, therefore, suggestions are advanced in the end to provide them further education. Fourthly, in trilingual context, the EFL curriculum for ethnic minorities is characterized by plurality of aims, complexity of organization and variety of resources. Meanwhile, it is of great necessity to understand the linguistic values of EFL education for ethnic minority learners. To be specific, firstly, we should not only have a deep understanding of the distribution, construction, function as well as communicative effects of the three languages, but also have a comparative study of the three languages and thus provide the standardization and guidance for the trilingual education. In the end, it is advanced that trilingual EFL provision for ethnic minority should pursue to develop learners" multicultural value system in which first language culture and mother language culture take the central position and EFL culture plays a vital role.

3在三语环境下,教师课堂话语具有话语形态多元化、话语选择策略具有灵活性和教师话语权得到延伸和拓展等特征;文化涵化和文化操控是影响三语教师课堂语码转换的两种文化生态机制;参差不齐的三语水平、淡薄的多元文化意识和对三语教学和语码转换缺乏科学认识是我国目前三语师资的主要特点,因此应对三语教师进行职后继续教育;在三语环境下,民族外语课程具有课程目标多元化、课程组织复杂化和课程资源多样化等特点;应对民族外语教育的语言价值进行审视和解读,对三种语言在课堂话语中的分布趋势、结构特征、功能作用和交际效果等问题进行深入研究,加强对三种语言间的对比分析研究,同时对民族外语教育中的三语教学进行规范和指导;在强调民族文化和二语文化在三语文化格局中心地位和外语文化的重要作用的同时,民族地区的外语教育应以构建多元文化价值观为其文化追求。

Basic principles of cataloging and classification with emphasis on Chinese Cataloging Rules, Chinese Subject Heading List, Ho's Chinese Decimal Classification, and Liu's and Lai's Chinese Classification.

讲授中文图书分类与编目,以中国编目规则、中文图书标题表、何日章中国图书十进分类法、刘国钧及赖永祥中国图书分类法为讲课及习作重点,并简介中国机读编目格式及其应用。

In 1982 Chen was invited to conduct the Asben Festival Orchestra in America and was hailed as a success. In 1984, Chen was appointed President of Shanghai Symphony Orchestra, and two years later was appointed Music Director, the first music director of any performing groups in Chinese history. Since 1985, Chen has appeared in nations and regions including the former USSR, Japan, Italy, the USA, the Great Britain, Switzerland, Korea, the DPRK, Thailand, Singapore, Australia, Germany, Denmark, Austria, France, Spain, Russia, Hong Kong, Macau and Taiwan, conducting native orchestras. In 1998, 1999, and 2000 he led the Central Chinese National Orchestra on its tours to many cities in Austria, Germany, Denmark. His concerts at the Grosser Saal Musikverein of Vienna and the Lincoln Center of New York have won enormous successes. In August, 2000, he led again the Central Chinese National Orchestra to perform in the "Chinese Culture in America" Festival, appearing in musical centers including the Lincoln Center.

上海音乐学院毕业后,曾任上海芭蕾舞团管弦乐队常任指挥。1982年他应邀在美国阿思本音乐节指挥音乐节乐团,大获成功。1984年出任上海交响乐团团长,1986年被任命为上海交响乐团音乐总监,成为中国文化发展史上第一位文艺院团的总监。1985年以来,陈燮阳先后赴苏联、日本、意大利、美国、英国、瑞士、韩国、朝鲜、泰国、新加坡、澳大利亚、德国、丹麦、奥地利、法国、西班牙、俄罗斯等国家和港、澳、台地区,指挥本团或当地著名乐团举办音乐会,均受盛赞。1998年1月和1999年2月,陈燮阳率中央民族乐团赴奥地利、德国、丹麦,在世界著名的维也纳金色大厅和柏林爱乐大厅,以及其他城市音乐厅举办中国新年音乐会。2000年8月,他又率中央民族乐团赴美国参加&中华文化美国行&的巡回演出,其中包括在纽约著名的林肯艺术中心举办音乐会。

第135/500页 首页 < ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Learn Chinese
Chinese Children
Tată (Father - Romanian Version)
Te-Am Visat
The Chinese Way
Chinese Food
Chinese Whispers
Chinese Work Songs
Traditional Stand-Up
Freelance
推荐网络例句

In other research, chondroitin is being investigated for use in several other conditions.

在其它研究,软骨素被调查用於几个其它情况。

They would make fun of him for having to work.

他们拿他的工作来开玩笑。

It is concluded that the higher of leaf base may be the main caus...

p值较高是白天叶片伸长速度较高的重要原因。