英语人>网络例句>free translation 相关的网络例句
free translation相关的网络例句

查询词典 free translation

与 free translation 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.

翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。

This thesis tries to introduce translator's subjectivity applied in the translation of english film titles with concrete examples from the following aspects: the importance of the translation of english film titles, the methods of the translation of english film titles, translator's purposiveness applied in the translation of english film titles, translator's autonomy applied in the translation of english film titles, translator's activity applied in the translation of english film titles and translator's creativity applied in the translation of english film titles.

因此本文试着从影视片名的重要性,影视片名翻译的标准和方法,译者的目的性在影视片名翻译中的应用,译者的自主性在影视片名翻译中的应用,译者的能动性在影视片名翻译中的应用和译者的创造性在影视片名翻译的应用等方面说明译者主体性在影视片名翻译中的应用。

In order to present an adequate translation of a proverb, we can use the five methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation, literal translation combined with free transl...

为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用下列五种译法:直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合、直译加注释。论文讨论了这五种译法及其各自的优点。

Chapter Four systematically discusses sharp distinctions between general translation theory and legal translation, a famous modern translation strategy and other major aspects of legal translation such as the goal of legal translation, special-purpose translation and plurilingual legal texts.

其次,为保证立法语言的权威性、庄严性和强制性,通过国内外大量立法语言的系统分析,总结归纳出立法语言的宏观语用原则。本文又从法律翻译的角度探讨文本类型和法律文本的内在规律和特点。

This paper analyzes the misunderstandings of translation theory and their causes, evaluates and orientates translation theory from the perspective of translation theory and translation practice, discusses and affirms the realistic significance of translation theory and reconsiders the wrong guiding thoughts in the study of translation theories.

分析了长期以来存在的翻译理论的认识误区及其根源,从翻译理论与翻译实践的关系的角度对翻译理论进行了评价和定位,论述并肯定了翻译理论的现实意义,同时也对理论研究中错误的指导思想做出了反省。

This paper analyzes the misunderstanding s of translation theory and their causes, evaluates and orientates translation theory from the perspective of translation theory and translation practice, discusses and affirms the realistic significance of translation theory and reconsiders the wrong guiding thoughts in the study of translation theories.

分析了长期以来存在的翻译理论的认识误区及其根源,从翻译理论与翻译实践的关系的角度对翻译理论进行了评价和定位,论述并肯定了翻译理论的现实意义,同时也对理论研究中错误的指导思想做出了反省。

Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation",stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.

其共性是,认为对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一个恒存的支点。

Its common tendency is to think that the theoretical construction of translation should be aimed at the transcendental inquiries of "translation of translation", stressing the split of translation theory from the phenomena translation so as to approach the "truth-value" and establish an everlasting fulcrum for translation study.

其共性是认为,对翻译理论的建构应着重于&翻译之翻译&的理性追问,主张翻译研究应该从&现象翻译&中剥离出来,以便能真正认识翻译的&真值&,从而为翻译理论找到一条恒存的支点。

Achieve mastery through a comprehensive study of the subject of draw inferences about other cases from one instance knocks Shan Zhenhu ground of act rashly and alert the enemy is pushed and wide, give kill poisonous software, free code, free dress, free book, free toy, free telephone call free mobile phone, free lunch, free accommodation, free qualification, free entrance ticket, free spring festival scrolls, freely to be waited a moment etc.

举一反三融会贯通敲山震虎打草惊蛇地推而广之,赠送免费手机、免费午餐、免费住宿、免费资格、免费门票、免费春联、免费杀毒软件、免费代码、免费服装、免费书籍、免费玩具、免费电话等等等等。

Yeast-free, Wheat-free, Milk-free, Egg-free, Soy-free, Gluten-free, Salt-free, Artificial Color-free, Artificial Flavor-free, Salicylate-free, Preservative-free.

不含麦粉,奶,蛋,大豆,麸质,盐,不含任何人工色素,不含人工调味剂,不含防腐剂。

第1/500页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Freedom Now
Free My Niggaz
Freedom Fighters
Free At Last
Free At Night
Ya Nabi Salam Alayka (Arabic Version)
I'm So Free
Free
Night Is Young
Free
推荐网络例句

" I' d like to get some rough idea about music in the baroque ear, please."

请简要介绍一下巴罗克时期的音乐,好吗?

The results showed that the peak latency and pattern of SEPs elicited by electrical needling in LI-l1 and MP were similar. The amplitude of SEPs elicited by electrical needling in LI-l1 was higher than that of MP. There was no obvious SEPs generation when MM was electrical needling.

结果显示,电针刺激曲池穴和其邻近桡侧伸腕长肌运动点诱发性脑电波的波形和波峰时间是类似的,只是穴位的诱发性脑电波波幅较大,而电针刺激非穴位点并没有明显的诱发性脑电位。

Mom and Dad better bone up on these not so ordinary competitions like polo, yachting and synchronized swimming!

爸爸妈妈更好的骨落实这些不是普通的比赛一样,水球,帆船和花样游泳!