英语人>网络例句>formal language 相关的网络例句
formal language相关的网络例句

查询词典 formal language

与 formal language 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

相反,俗语是指那些几乎所有讲这种语言的人都理解并在非正式的口头或书面中

Colloquialisms, on are understood by almost the other hand, are familiar words and idioms that all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

语言的类型标准用法包括那些为使用这种语言的大多数人在任何场合下理解,使用和接受的词和短语,而不论该场合是否正式。

As such, these words and expressions are well defined and listed in standard dictionaries. colloquialisms, on the other hand, are familiar words and idioms that are understood by almost all speakers of a language and used in informal speech or writing, but not considered appropriate for more formal situations.

相反,俗语是指那些基本上所有讲这种语言的人都理解并在非正式的口头或书面中使用,却不适用于更正规的一些场合的词和短语。

So this thesis aims at achieving satisfactorysubtitling translation. By analyzing different rewritings in English-Chinese subtitling, this thesis focuses on the English-Chinese film subtitling translation constraints ,including formal constraints and textual constraints (cultural differences, temporal differences andspecial set of language use ) which influence film subtitling.

为了追求完美的字幕翻译,本文主要综合国内外著名电影字幕翻译学者的一些翻译理论,通过分析电影中英语英译汉字幕举例,针对英语电影字幕翻译中经常遇到的约束因素,例如技术约束,其中包括:时间约束和空间约束;语境约束,其中包括:文化差异约束,时代约束和个性语言等。

The study also indicated that there is a complementary distribution between"be"passives and"get"passives in English as well as passives with"bei"and passives with other passive markers in Chinese, as"be"passives and passives with"bei"are often used in more formal writings while"get"passives and passives with other markers are more often used in oral language.

研究还表明,由于英语的&be&被动结构和汉语中的&被&句通常用于正式语体,而英语中的&get&和汉语中由&教&、&叫&、&让&和&给&构成的被动句通常用于口语,英语中由&be&构成的被动结构和由&get&构成的被动结构以及汉语中的&被&字句和&教&、&叫&、&让&和&给&构成的被动句在语体上形成互补分布。

Using abstract programming language, such as Apia, the specification and derivation of the algorithmic program in six typical trees, graph problem is described. The standard proof and formal derivation is implemented by two above new strategies for developing loop invariants. The algorithm in Apia is transformed into corresponding program in Delphi and C++ by the automated algorithmic transformation system that Partition-and-Recur method provided and correct result is received. These improve reliability and developing efficiency of the kind of complex algorithm.

利用抽象程序设计语言Apla精确描述了6个典型树、图等问题的程序规约和求解算法程序,用上述提出的两种新策略开发了循环不变式,实现了严格的形式化推导或证明,并用PAR方法提供的算法程序自动转换系统将得到的Apla算法程序转换成对应的Delphi和C~程序,均得到了正确的运行结果,大幅度地提高了这类复杂算法程序的可靠性和开发效率。

Now the formal establishment of the University of Reims and in 1973, more than 22 000 students, is a language and literature, social sciences, economic management, natural sciences and medicine, the subject is very comprehensive comprehensive university.

现在的兰斯大学正式成立与1973年,现有学生22 000多人,是一个涉及语言文学、社会科学、经济管理、自然科学和医学等,学科非常全面的综合性大学。

第12/12页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12
推荐网络例句

By the time of its fall, most of the prisoners were writers who had written against the corruptions of the government.

到它被攻陷的时候,里面多数的犯人是写了反对政府贪污文章的作家。

The most obvious variation to ovum morphological character was that the color was changed from light green to sepiaceous in embryonic development, and all the ovums were almost hatched after 96h.

在胚胎发育过程中卵的形态特征最明显的变化是颜色从淡绿到深褐色,卵在发育96h后卵基本全部孵化。

There was a conflict between plebs and patricians in ancient Rome in 494BC.

在公元前494年,罗马发生了一次平民反对贵族的斗争。