英语人>网络例句>for the purpose of 相关的网络例句
for the purpose of相关的网络例句

查询词典 for the purpose of

与 for the purpose of 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

Deviation or delay in prosecuting the voyage contemplated by the policy is excused Where authorized by any special term in the policy; or Where caused by circumstances beyond the control of the master and his employer; or Where reasonably necessary in order to comply with an express or implied warranty; or Where reasonably necessary for the safety of the ship or subject-matter insured; or For the purpose of saving human life, or aiding a ship in distress where human life may be in danger; or Where reasonably necessary for the purpose of obtaining medical or surgical aid for any person on board the ship; or Where caused by the barratrous conduct of the master or crew, if barratry be one of the perils insured against.

船舶在完成保险单载明的航程中,下述绕航或延迟是许可的:保险单中特殊条款授权者;船长或其雇员不能控制的情况造成的;为遵循明示或默示保证所合理必要的;为船舶或保险标的的安全所合理必要的;为救助人命或为救护有人命危险的遇难船舶;为船上任何人员合理地及时得到内,外科治疗所合理必要的;如果"船长,船员欺诈恶行"是承保风险,由于船长或船员的欺诈恶行造成的。

Deviation or delay in prosecuting the voyage contemplated by the policy is excusedWhere arthorised by any special term in the policy ;or Where caused by circumstances beyond the control of the master and his employer;or Where reasonably necessary in order to comply with an express or implied warranty;or Where reasonably necessary for the safety of the ship or subject-matter insured; or For the purpose of saving human life, or aiding a ship in distress where human life may be in danger; or Where reasonably necessary for the purpose of obtaining medical or surgical aid for any person on board the ship;or Where caused by the barratrous conduct of the master or crew, if barratry be one of the perils insured against.

(1)船舶在进行保险单预期的航次中,下述绕航或延迟可允许:保险单中任何特别条款授权许可者,或船长和其雇员不能控制的情况造成的;或为遵循明示或默示保证所合理必须的;或为船舶和保险标的的安全所合理必要的;或为了救助人命或为援助有人命危险的遇难船舶;或为船上任何人员及时得到内、外科治疗所合理必要的;或如果"船长、船员恶意损害被保险人利益的行为"系承保风险,由于该恶意行为造成的。(2)一旦允许绕航或迟延的原因停止作用,船舶必须合理尽速地回复原航线并继续其航程。

Ryan Kisor, one of the best jazz trumpeters in the world, was born April 12th, 1973 in Sioux City, Iowa. He began playing in a local dance band by the age of ten, began classical lessons at 12, met and was inspired by Clark Terry at 15 (while attending the latter's summer jazz camp) and played with various high school all-star bands. In November of 1990 he won the Thelonius Monk Institute's trumpet competition at the age of just 17, beating out the likes of Nicholas Payton and Marcus Printup. After graduating from high school in 1991, he went to the Manhattan School of Music and later studied with Lew Soloff among others. He has recorded fairly extensively both as a leader and sideman and with small and large groups. Among the highlights; the Mingus Big Band (which still plays every Thursday night at "The Fez" under Time Cafe in NYC's east village), the Michel Camilo Big Band (which although only existed for the purpose of recording the album,"One More Once," was arguably one of the best latin big bands recorded in recent memory), the Lincoln Center Jazz Orchestra, Gerry Mulligan, Wynton Marsalis, Wycliffe Gordon, Horace Silver, and Walter Blanding.

Ryan Kisor,美国著名爵士小号演奏家,1973年4月3日生于美国爱荷华州,10岁开始学习小号演奏,1990年在美国竞争最为激烈的爵士乐比赛——Monk国际爵士乐大赛(International Thelonious Monk Jazz Competition)中击败像Nicholas Payton和Marcus Printup这样的高手获得优胜,当时年仅17岁。1991年中学毕业后,被著名学府曼哈顿音乐学院录取师从Lew Soloff先生学习小号,在学期间加入Mingus大乐队,年纪轻轻便以惊人的深厚实力成为独当一面的独奏小号手。19岁时以首张专辑《One For Miles》正式出道,而后自1994年至今一直为世界著名爵士小号演奏大师Wynton Marsalis领衔的林肯中心爵士乐团的常任小号演奏家,同时Kisor先生还受聘加入卡内基音乐厅爵士乐团以及David Matthews率领的曼哈顿爵士乐团,杰出的演奏技巧及艺术水准受到世界乐坛之瞩目,曾受邀多次出访全球各国,每次均毫无保留的展现了其精湛的演奏实力,让世界各地的广大乐迷感受到其小号的魅力。

A Whoever, without the consent of the patentee, marks upon, or affixes to, or uses in advertising in connection with anything made, used, offered for sale, or sold by same person within the United States, or imported by the person into the United States, the name or any imitation of the name of the patentee, the patent number, or the words "patent,""patentee," or the like, with the intent of counterfeiting or imitating the mark of the patentee, or of deceiving the public and inducing them to believe that the thing was made, offered for sale, sold, or imported into the United States by or with the consent of the patentee; or Whoever marks upon, or affixes to, or uses in advertising in connection with any unpatented article the word "patent" or any word or number importing the same is patented, for the purpose of deceiving the public; or Whoever marks upon, or affixes to, or uses in advertising in connection with any article the words "patent applied for,""patent pending," or any word importing that an application for patent has been made, when no application for patent has been made, or if made, is not pending, for the purpose of deceiving the public - Shall be fined not more than $500 for every such offense.

a未经专利权人之同意,意图伪造或仿造专利权人之标示,或意图欺瞒公众,使公众误认其产品为专利权人于美国境内所制造、要约销售或销售,或由专利权人输入至美国境内,或经其同意者,而将专利权人之姓名或仿名、专利号码,或"专利"、"专利权人"等类似之字样、标示、粘贴或使用于其所制造、使用、要约销售、销售于美国境内或输入美国境内之任何产品;或以欺瞒公众为目的,将"专利"或任何隐含已获准专利之字样或号码,标示、粘贴或使用于未准专利产品之广告上;或以欺瞒公众为目的,于申请专利前,或虽申请而已遭核驳之状态下,将"专利申请中",或"专利审查中",或隐含专利已提出申请等字样,标示、粘贴或使用于其产品之广告上者-每一违反行为,处五百元以下之罚金。

We hereby undertake to hold the said property on account o said bank and subject to its order for the purpose of ultimate sale or exchange or for the purpose of loading, unloading, storing, shipping, transshipping, manufacturing, processing, or otherwise dealing with the said property in a manner preliminary to sale or exchange or for the purpose of presentation, collection, renewal, or registration of transfer, and when sold to pay in the net proceeds to said bank.

我们在此保证为上述银行保存上述财产,并遵照其吩咐,最终出售、交换或在这之前装卸、库存,装运、转运、制造、加工、或用其他方式处理上述财产,或进行提示、托收,更换、或转让登记,如财产被出售,则将纯利交付给上述银行。

When I originally recorded this section of "A Change of Seasons," I used simpler voicings in a few places. For the purpose of this study, however, I made them a bit more interesting. For example, on the record I played a simple Em chord in bar 9, but here I decided to use Em(add9) instead. Both work well, but I feel Em(add9) is more dramatic. On the original "A Change Of Seasons," I repeated the Asus2 chord in bar 6 that I played in bar 2. Here, I substituted it with an open-string Amaj9 voicing.

但我最初在录A CHANGE OF SEASONS中的这个部分的时候,我在几个地方用了更简单的声音,而这种研究的意图,无论如何,我让它们变得更加有意思,举个例子,在录音的时候,我在9品的地方弹一个简单的EM和弦,但最后我又决定用一个EM(ADD9)和弦来取代,虽然效果都行,但是我觉得EM(ADD9)更加有色彩,在原来的A CHANGE OF SEASONS里面,我在弹第二节的时候重复了两遍第6品的ASUS2和弦,现在,我却用一个开放按法的Amaj9和弦取代了它。

We hereby undertake to hold the said property on account of the said bank and subject to its order for the purpose of ultimate sale or exchange or for the purpose of loading, unloading, storing, shipping, transhipping, manufacturing, processing, or otherwise dealing with the said property in a manner preliminary to sale or exchange or for the purpose of presentation, collection, renewal, or registration of transfer, and when sold to pay in the net proceeds to the said bank.

我们在此保证为上述银行保存上述财产,并遵照其吩咐,最终出售、交换或在这之前装卸、库存、装运、转运、制造、加工,或用其他方式处理上述财产,或进行提示、托收、更换,或转让登记,如财产被出售,则将纯利交付给上述银行。

第1/100页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力