查询词典 for luck
- 与 for luck 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Yan,i had readed your letter,and i had reletter to you too,waiting for your news also.i fine in the army,and you know i can't use chinese,but i can watch that,just send e_mail to me,i am always waiting for you.good luck,miss you.
在国内还是用国语和你说好了,给你发了邮件,不知道你收到没有,如果收到,也不知道你能看的来中文吗?
-
As an old woman chosen from the countryside by cao xue qin,grandmother liu came to masion jia to try her luck, to get pretty advantages at expense of other people, people thought she was vulgar, ridiculous and ignorant,thought she came here with country folks fun to scrounge, treated her just for the fun. All that impressions she gave us just because she lived under such a huge differences between rich and poor, without other choice, life decided her action. Her action was ludicrous and laughable, also, pathetic. It was a tragedy of all the peasants. For liu, only through humiliating herself to seek advantage, so that could go on the hard life.however, she faced her status squarely, and gained happiness from her own simple feature. Plus the process of resuing qiao jie, all the fact made a clever, cautious, humourous and kind grandmother, a good at social communications, active and optimistic grandmother.
刘姥姥是《红楼梦》中一个小人物,她是曹雪芹从乡下选上的一位贫穷的老太婆,她来贾府是为碰碰运气,讨点油水,贾府人觉得刘姥姥粗俗、可笑、无知,是来讨钱的,带有乡下人的野趣,都拿她取乐,她给别人的这些印象是因为她穿梭于巨大贫富差距之中,没有别的选择,生活使她扮演这样的角色,她的表演真是滑稽可笑,但又是可悲的,是所有贫苦农民的悲剧,她只有这样的作贱自己才能得到点恩惠,维持他们艰难的度日,但刘姥姥能正视自己的身份地位,并从自己的乡土味中寻找欢笑,再通过她救巧儿的事实,不难看出,刘姥姥既聪慧又淳朴,既谨慎又幽默,既善良又精通人情世故,是一位积极向上乐观的老人。
-
As an old woman chosen from the countryside by cao xue qin,grandmother liu came to masion jia to try her luck, to get pretty advantages at expense of other people, people thought she was vulgar, ridiculous and ignorant,thought she came here with country folks fun to scrounge, treated her just for the fun. All that impressions she gave us just because she lived under such a huge differences between rich and poor, without other choice, life decided her action. Her action was ludicrous and laughable, also, pathetic. It was a tragedy of all the peasants. For liu, only through humiliating herself to seek advantage, so that could go on the hard life.however, she faced her status squarely, and gained happiness from her own simple feature. Plus the process of resuing qiao jie, all the fact made a clever, cautious, humourous and kind grandmother, a good at social communications, active and optimistic grandmother.
刘姥姥是《红楼梦》中1个小人物,她是曹雪芹从乡下选上的1位贫穷的老太婆,她来贾府是为碰碰运气,讨点油水,贾府人觉得刘姥姥粗俗、可笑、无知,是来讨钱的,带有乡下人的野趣,都拿她取乐,她给别人的这些印象是因为她穿梭于巨大贫富差距之中,没有别的选择,生活使她扮演这样的角色,她的表演真是滑稽可笑,但又是可悲的,是所有贫苦农民的悲剧,她只有这样的作贱自己才能得到点恩惠,维持他们艰难的度日,但刘姥姥能正视自己的身份地位,并从自己的乡土味中寻找欢笑,再通过她救巧儿的事实,不难看出,刘姥姥既聪慧又淳朴,既谨慎又幽默,既善良又精通人情世故,是1位积极向上乐观的老人。
-
They are also used as objects for dispelling illness or praying for good luck.
他们被用作可以驱走疾病、祈祷好运的对像。
-
A temporary win,perhaps smallerthan usual,would see them shelling out on a little something tokeep up the spirits,while a chance windfall that normally had agambler paying off the rickshaw man engaged to wait for him at theden door in dollars rather than dimes would scarcely leave him lessliberal than was his wont when it caIne to things like spiced teaeggs for his own consumption,and the loser,exculpating himselfon the grounds that his luck might change,that a better-linedstomach might greatly sharpen his wits and thus turn the tables andthat food might be the currency with which the others were footingthe bill,would on reflection airily call,"Three tea eggs!"
手头赢了一点的呢,譬如少赢了一些,就很慷慨地买来吃个称心如意(黄包车夫在赌场门口候着一个赌客,这赌客正巧是赢了钱的,往往在下车的时候很不经意地给车夫过量的钱,洋钱当作毛钱用;何况五香茶叶蛋等等东西是自己吃下去的,当然格外地慷慨了)。输了的呢,他想藉此告一小段落,说不定运气就会转变过来;把肚皮吃得充实些,头脑也会灵敏得多,结果&返本出赢钱&,吃的东西还是别人会的钞。他这么想的时候,就毫不在乎地喊道,茶叶蛋,来三个!
-
The lotteries are both a game of luck for individuals and a source of funding for public welfare programs.
彩票既是个人&撞大运& 6的游戏,也是实施公共福利计划的一项资金来源。
-
His first words after stepping on the moon,"That's one small step for man, one giant leap for mankind," were televised to Earth and heard by millions, but just before he reentered the landau, he made the enigmatic remark Good luck, Mr.
在他返回登陆舱时,他说了一句莫名其妙的话:&祝你好运,戈斯基先生。&
-
"God gave me this talent and he wants me to do something about it." For just going into a yodeling seminar for the fun of it, what luck!
&上帝给了我这样的人才,他要我做什么,&对于刚刚入山歌研讨会的乐趣,那么好运!
-
If you get a big price at your young age, and if you happen to have the luck for longevity, then you'd better struggle for two more similar prizes in your rest of days. With them, you can at least make the world and the afters a bit silent, wiping out a bit the possibility of their saying that you never make progress and achievement except the only one in your pocket.
年轻时取得成就,如果你足够长命,那你最好努力争取在拿奖后的日子中也再争取拿多两三个有影响力的奖,那么就至少能塞一塞世人、后人的刁嘴,让他们至少拿不出证据说你只有一个成就,日后就毫不进取,毫无成就,只有那么一个可怜巴巴的奖。
-
I came looking for a top commenters widget for blogger, but no luck.
我来寻找顶级commenters部件的博客,但没有运气。
- 相关中文对照歌词
- Wrote For Luck
- Love Is For Luck
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力