英语人>网络例句>focuses 相关的网络例句
focuses相关的网络例句

查询词典 focuses

与 focuses 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The paper focuses on characteristics of the Chinese national drama to understand the noumenon and culture of national drama.

凭借其精深的传统文化底蕴和宽广的视野,奠立了现代学术意义上的中国古代戏剧研究。

Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.

现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言。

The first chapter focuses on James' achievements and literary reviews on this novella.

第一章主要介绍詹姆斯的文学成就和回顾前人对《螺丝在拧紧》的研究状况。

The developmental focuses and commercial achievments in Chinese plastics industry in 2004 were introduced,including nano-composites,sun cell , UHMW polyethylene,nucleator,plasma treatment,polyvinyl alcohol reinforced thermoplast et al.

介绍了2004年中国塑料产业的研发热点及产业化成果,包括纳米复合材料、太阳能电池、超高分子量聚乙烯、成核剂、等离子处理、聚乙烯醇膜等。

This paper focuses on a development of a sensor system measuring heading of a vehicle or plane. The theory of the solid-state magnetic sensor is presented. It also will include the numerical calculation and error compensation.

依据所实现的一种测量航向角的新方法,论述磁阻传感器的原理,给出了系统数值计算方法,分析了系统误差并进行校正。

The current study takes modern Mandarin as its research subject, and using the basic definitions of morphology provided in O'Grady and Dobrovolsky's book, focuses its discussion on the special characteristics of Chinese words with respect to morphology.

本文的讨论对象锁定为现代汉语,并以O'Grady/Dobrovolsky(1988)书中基本的构词学定义为主,探讨汉语的词在构词学上所表现出的特徵。

The paper focuses on technology of database and object oriented program language that is applied for single event effect.

本论文主要讲述了关系型数据库技术和面向对象程序设计方法在单粒子效应中的应用。

This part mainly focuses on how Chinese traditional culture and rural culture interact with economic development and social structure to fix the peasants upon the farmland. Moreover, internalization of the culture concept reinforces their land-attached mentality. All of these further occlude Chinese social structure.

研究中国传统文化和乡村社会文化是如何与经济发展和社会结构发展相适应,将农民牢固的固化在土地上,并通过文化观念的内化塑造中国农民安土重迁的文化心理,从而进一步固化中国社会结构。

Off-flavor problems caused by algae-producing odorous compounds have been one of the focuses in drinking water industry and aquaculture.

藻源异味化合物引起的水体异味问题,是饮用水工业和水产养殖业长期关注热点。

The focuses of corporate governance are that the client and deputy are absent; the course of commission agent is too long; the mechanism of throwing the daylight on the information is not healthy. Then the countermeasures are the separation of the three agents and power; reforming the officialism; carrying ou...

国有商业银行公司化治理的焦点问题主要是委托人缺位、代理人缺位、委托代理链条过长、信息披露机制不健全,其对策主要是"三会"分设、"三权"分开、有效制约、协调发展、改革"官本位"激励机制,实行组织扁平化和业务垂直化管理。

第86/100页 首页 < ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... > 尾页
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。