查询词典 fight on
- 与 fight on 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If we say that the whole of this year on the Beijing market is on a bayonet fight, then, CBD can be described as "hand-to-hand combat," This is no doubt.
如果说,在整个今年在北京市场的刺刀斗争,那么,生物多样性公约可以被描述为"用手手打击,"这是毫无疑问的。
-
But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。
-
But never was a Fight manag'd so hardily, and in such a surprizing Manner, as that which follow'd between Friday and the Bear, which gave us all (though at first we were surpriz'd and afraid for him) the greatest Diversion imaginable: As the Bear is a heavy, clumsey Creature, and does not gallop as the Wolf does, who is swift, and light; so he has two particular Qualities, which generally are the Rule of his Actions; First, As to Men, who are not his proper Prey; I say, not his proper Prey; because tho' I cannot say what excessive Hunger might do, which was now their Case, the Ground being all cover'd with Snow; but as to Men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: On the contrary, if you meet him in the Woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take Care to be very Civil to him, and give him the Road; for he is a very nice Gentleman, he won't go a Step out of his Way for a Prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another Way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an Affront; but if you throw or toss any Thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a Stick, as big as your Finger, he takes it for an Affront, and sets all his other Business aside to pursue his Revenge; for he will have Satisfaction in Point of Honour; that is his first Quality: The next is, That if he be once affronted, he will never leave you, Night or Day, till he has his Revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人的大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。熊的身体笨重,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。第一,对人来说,他一般不把人当作猎食的对象;当然,像现在这样大雪遍地,极端饥饿的时候,这笨拙的大家伙是否也会吃人,那就很难说了。一般来说,要是在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会来惹你。不过,你得特别小心,要对它客气,给它让路,因为它是一位特别难以取悦的绅士,即使是一位王子走来,它也不肯让路。如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着正视它,熊就认为是对它的侮辱。如果你向它丢点什么东西,打中了它,哪怕是一根小小的树枝,只有你手指头那么粗,熊也认为是一种侮辱。这时,它会把一切丢开不管,一心只想报仇,不达目的决不罢休。这有关它的荣誉问题,它一定要把面子挣回来才算满足。这是熊的第一个特点。第二个特点是,熊一旦受到侮辱,就会不分昼夜地跟着你,一直到报了仇才罢休,哪怕绕上许多路,也要赶上你,抓住你。
-
A child of nine could remember something she had seen--a hit-and-run accident, a fight or a struggle with knives on a dark evening, or a school-teacher who was strangled, say--all these things might leave a very strong impression on a child's mind about which she would not speak, being uncertain, perhaps, of the actual facts she had seen, and mulling them over in her own mind.
九岁的孩子有可能会记得自己所目击的事一有人开车撞人后溜走啦,在漆黑的夜里有人持刀搏斗啦,或者一位女教师被人掐死啦,等等-这些兴许在孩子的脑海中留下了深刻的印象,同时,她对具体发生的是什么事又不甚清楚,于是她守口如瓶,脑海中不停地回味着。
-
If all options are based entirely on the results of random chance, rather than any actor's intention, then the mage gains a rough idea of the odds — that the guy in the black jacket has the edge in the fight that's about to break out (because his Strength +Brawl dots are higher than his opponents' — not enough to ensure victory, but enough to make him the odds-on favorite).
如果所有的选择都建立在一个随机结果的基础上,比如说一个行动者的意图,那么法师获得一个大体的可能性——那个穿着黑色夹克的家伙在即将发生的打架当中有优势(因为他的力量+肉搏点数比他的对手要高——不足以保证赢,但是足以让他成为有最可能赢的)。
-
Roma's sporting director Daniele Pradè has admitted they would have to fight to hold on to Mexes after the club put new contract talks on-hold until the New Year.
罗马的运动主管普拉德已经承认他们会争斗去留下梅克斯在俱乐部与他续约直到新一年之后。
-
Farfur, the Martyr is based on the children's television program Tomorrow's Pioneers on the Hamas television station, Al-Aqsa TV. Tomorrow's Pioneer's is hosted by Farfur, a costumed character resembling Disney's Mickey Mouse, along with a young female co-host. Together they perform skits and educate children about Islamic extremism and jihadist proselytism, encouraging children to bear arms and fight against Israel. In the last season, Farfur was beaten to death by a character dressed as an Israeli.
"法福殉难记"是在巴勒斯坦隶属於哈玛斯组织的阿克萨电视台的儿童节目﹣「明日前锋」(Tomorrow's Pioneers)的主持人法福穿著连身装,扮成与迪士尼著名卡通人物米老鼠相似的模样,与该节目一名小女孩共同主持人,教导小朋友学习哈玛斯激进份子以成为虔诚的穆斯林,并呼吁儿童支持武装对抗以色列,在最后一集的节目中,法福被一个扮成以色列人的角色殴打致死。
-
They will be regardlessly depend on male for living, and inflict various tricks on their sisters without knowing how to fight against males oppression.
她们为了争夺生存的权利,只会不顾一切的依附男性,把阴谋诡计实施在自己姐妹的身上,而不会去反抗男性对她们的压迫。
-
Numerous samshu enterprises, in order to extricate oneself from a predicament on the advanced samshu market while beginning to march one after another, the fierce fight appeared too on the "unpopular advanced samshu market "in the past.
众多白酒企业为了摆脱困境纷纷开始进军中高端白酒市场,以前"曲高和寡"的高端白酒市场也出现了激烈的争夺战。
-
When they heard his voice they all hastened to gather round Polydamas the excellent son of Panthous, but Hector kept on among the foremost, looking everywhere to find Deiphobus and prince Helenus, Adamas son of Asius, and Asius son of Hyrtacus; living, indeed, and scatheless he could no longer find them, for the two last were lying by the sterns of the Achaean ships, slain by the Argives, while the others had been also stricken and wounded by them; but upon the left wing of the dread battle he found Alexandrus, husband of lovely Helen, cheering his men and urging them on to fight.
其他人迅速围聚起来,在潘苏斯之子、温雅的普鲁达马斯身边――他们都已听到赫克托耳的号令。其时,赫克托耳穿行在前排的队列,寻觅着,如果能找到的话,德伊福波斯和强健的王子赫勒诺斯,以及阿西俄斯之子阿达马斯和阿西俄斯,呼耳塔科斯之子。
- 推荐网络例句
-
Singer Leona Lewis and former Led Zeppelin guitarist Jimmy Page emerged as the bus transformed into a grass-covered carnival float, and the pair combined for a rendition of "Whole Lotta Love".
歌手leona刘易斯和前率领的飞艇的吉他手吉米页出现巴士转化为基层所涵盖的嘉年华花车,和一双合并为一移交&整个lotta爱&。
-
This is Kate, and that's Erin.
这是凯特,那个是爱朗。
-
Articulate the aims, objectives and key aspects of a strategic business plan.
明确的宗旨,目标和重点战略业务计划。