查询词典 exercise leadership
- 与 exercise leadership 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
And of course, Prendergast School is a direct result, and its successes, of the tireless dedication and commitment of everyone involved in running it, but especially, and I want to thank her personally, its Executive Headteacher Erica, whose outstanding vision and drive exemplifies the power of great school leadership, something I know Steve and all those at the National College for School Leadership have been working to develop and extend right across our education system.
当然,加斯特学校是一所直接造成的,它的成功,在不懈努力和在运行它涉及每个人的承诺,尤其是,我要感谢她的个人,其执行校长埃里卡,其杰出的远见和魄力例证在大学校领导的权力,这是我知道史蒂夫和所有在学校领导学院的国家一直在努力发展和扩大整个教育制度的权利。
-
A Leadership New Jersey Fellow and Next Generation Leadership Fellow, Randal has been featured by Black Enterprise magazine and Ebony magazine in their "30 Leaders of the Future" issue.
是一位新泽西州领导人和下一代的领导人,他曾号召黑人事业杂誌和黑檀杂誌报导"未来的30位领导人"议题。
-
Noted by www.SSEweb.net 】 Yon CHUNG (1964-), Male; Member, Experts Group on Social System Engineering; Chief Expert on Social System Engineering, Realizer Beijing Institute of Social System Engineering; Research Fellow, Research Center of Intellectual Property, China University of Politics and Law; Attorney at law, Attorney at law, Realizer Beijing Law Firm; Director, The International Research Project on "Systems Thinking of Chinese Leadership"; Former Director, Center of Legal System Engineering, Central Leadership Institute of Politics and Law, and Former Superintendent, Comprehensive Teaching Department of Social System Engineering School, China University of Politics and Law. He has been exploring the Legal System Engineering, Somatic Science, etc. under the support and instruction of H.S.TSIEN (the progenitor of Engineering Cybernetics and Chinese rocketry, missilery, spaceflight and System Engineering) from early 1980s.
常远(1964-),男,社会系统工程专家组成员,北京实现者社会系统工程研究院首席社会系统工程专家,中国政法大学知识产权研究中心研究员,北京实现者律师事务所律师,"中国领导层系统思维"国际研究计划(The International Research Project for Systems Thinking of Chinese Leadership)主持人。20世纪80年代初开始在钱学森(工程控制论奠基者,中国火箭、导弹、航天、系统工程之父)支持和指导下从事法治系统工程和人体科学等领域探索;曾任国家教育委员会北京教授讲学团法治系统工程研究所所长、中央政法管理干部学院法治系统工程中心主任、中国政法大学社会工程学院综合教学部负责人;1993被联合国区域间犯罪与司法研究院列入专家名册,1996年被授予"司法部优秀青年"称号。
-
The transformation from revolution to leadership requires CPC to reform and create its system and pattern of leadership relevantly.
从革命到执政的地位变迁要求中共在党的领导体制和领导方式上做出相应的变革与创新。
-
In the first thirty years after her foundation ,the first central leadership, taking Mr. Mao as the core ,has explored ruggedly to search for a socialist modernization construction road fit for china .History has proved that Mr. Mao is the creator and founder of Chinese modernization .Consequently ,the leadership taking Mr.
新中国成立后的头30年,以毛泽东为核心的第一代中央领导集体,为寻找一条适合中国特点的社会主义现代化建设道路,进行了艰辛的探索,提出了一系列重要思想,历史表明,毛泽东是中国现代化事业的开创者和奠基者。
-
The party's leadership, the people's sovereignty and the rule of law three unified reflects not only the pursuit of democracy as a common human goal of universal values, but also the Chinese people under the leadership of the Communist Party of China to explore and create long-term results, and thus distinct from other types of democracy can become a wonderful work of human political civilization.
把党的领导、人民当家做主和依法治国三者统一起来,既反映了民主作为人类共同追求目标的普世价值,又是中国人民在中国共产党领导下长期探索和创造的结果,因而有别于其他类型的民主,成为人类政治文明的一朵奇葩。
-
From the value orientation of the innovation of leadership culture,we should realize secularity,forgiveness and openness of leadership culture.
从领导文化创新的价值取向来看,必须充分实现领导文化的世俗性、包容性和开放性。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, persevere in reform and opening to the outside world, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country that is prosperous, powerful, democratic and culturally advanced", is revised to read,"The victory in China's New-Democratic Revolution and the successes in its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities, under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, by upholding truth, correcting errors and surmounting numerous difficulties and hardships.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,坚持改革开放,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。"修改为:"中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
-
Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism- Leninsm and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people's democratic dictatorship and the socialist road, persevere in reform and opening to the outside world, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize the country's industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a socialist country that is prosperous, powerful, democratic and culturally advanced," is revised as follows:"Both the victory in China's New- Democratic Revolution and the successes in its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities, under the leadership of the Communist Party of China and guidance of Marxism- Leninism and Mao Zedong Thought, by upholding truth, correcting errors and surmounting numerous difficulties and hardships.
中国各族人民将继续在中国共产党领导下,在马克思列宁主义、毛泽东思想指引下,坚持人民民主专政,坚持社会主义道路,坚持改革开放,不断完善社会主义的各项制度,发展社会主义民主,健全社会主义法制,自力更生,艰苦奋斗,逐步实现工业、农业、国防和科学技术的现代化,把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家。"修改为:"中国新民主主义革命的胜利和社会主义事业的成就,是中国共产党领导中国各族人民,在马克思列宁主义、毛泽东思想的指引下,坚持真理,修正错误,战胜许多艰难险阻而取得的。
-
On Day 2---the Leadership Group will use sociodrama, an action method of creating business simulations to practice the leadership tools of yesterday's session.
第二天—领导力团队会使用社会心理剧—一种创造企业模拟情景的行动力方法来练习前一天的领导力工具。
- 相关中文对照歌词
- Exercise Yo Game
- Magnum Innominandum
- Ganja Daze
- Party Me Sey
- Breathe Easy (Lyrical Exercise)
- Physical
- Misconception
- Exercise
- Gotta Right...
- X I Y
- 推荐网络例句
-
Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.
译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。
-
Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.
令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。
-
And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.
他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。