查询词典 especially valued or antique knife
- 与 especially valued or antique knife 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Each of us might be tempted to do the same: Who really has a claim on me, especially in a needy world that is so impersonal?
其实我们每一个人都可能会有相同的疑问:在这个有那么多需要却又那么冷漠的世代,谁真正有权支配我呢?
-
Still, that might be too much for you, especially this is the first semester you study here.
尽管如此,这些课还是太重了,特别是在你於此求学的第一学期。
-
As the Italian example shows, if any one of the 12 new members, especially Romania and Bulgaria, were still queuing to enter the EU, there would now be a heated debate about immigration, and the EU keystones of free movement of people, capital, goods and services might soon be under attack.
正如意大利的例子所表明,如果12个新成员国的任何一个,特别是罗马尼亚和保加利亚,仍在排队进入欧盟,那现在将有一场关于移民的热烈争论,以及欧盟人员、资金、货物和服务自由流动的基本原则可能很快会遭到抨击。
-
The music isn't raw enough to be considered in vain of Xasthur, in fact, the production on this album is quite good, especially for Chinese Black Metal.
音乐本身并不像人们认为的如Xasthur一般粗糙。
-
The burden of risk, does not require the parties to cooperate to share the responsibility, especially for the operating losses generated, not to participate in the cooperation of the parties is operating through co-operation agreement to exclude improper operation due to its negative; cooperation the parties usually a small amount of commitment to cooperation in the party or not to bear a loss as conditions for cooperation in the cooperation contract be clarified.
我认为,合同自由的原则必须允许各方在合同关系,同时确定了一些公民权利和义务之间的关系合作的合同不能成为党合作不仅利润分享风险的理由,他们断然否认合作性质的行为,这是不现实的,而且违背了有关各方的意愿。
-
Bearberry:any of certain mat-forming shrubs of the genus arctostaphylos, especially a.
熊莓,熊果:一种熊果属的簇状灌木植物,尤指熊果,原产于北美洲和欧亚大陆,有柔韧的小叶,白色或粉色的坛状花朵和红色的草莓形果实。
-
"Bearberry:any of certain mat-forming shrub s of the genus arctostaphylos, especially a. uva-ursi, native to North america and Eurasia, having small leathery leaves, white or pinkish urn-shaped flowers, and red berrylike fruits."
熊莓,熊果:一种熊果属的簇状灌木植物,尤指熊果,原产于北美洲和欧亚大陆,有柔韧的小叶,白色或粉色的坛状花朵和红色的草莓形果实。
-
"Bearberry:any of certain mat-forming shrubs of the genus arctostaphylos, especially a. uva-ursi, native to North america and Eurasia, having small leathery leaves, white or pinkish urn-shaped flowers, and red berrylike fruits."
熊莓,熊果:一种熊果属的簇状灌木植物,尤指熊果,原产于北美洲和欧亚大陆,有柔韧的小叶,白色或粉色的坛状花朵和红色的草莓形果实。
-
Beast of Burden: There really is no substitute for hard work, especially in your first job.
驮兽》:没有什么能够替代辛勤工作,尤其是对第一份职位而言。
-
That may be the first instance of sanctions failing, but there are plenty of more recent cases. In the 20th century they were used ever more often, especially by American presidents and lawmakers. Franklin Roosevelt tried sanctions on Japan in 1940. Dwight Eisenhower smacked them on Britain in 1956 to end the Suez venture. Jimmy Carter punished the Soviet Union after its invasion of Afghanistan in 1980 with a wheat embargo and an Olympic boycott. Ronald Reagan imposed them in protest at martial law in Poland. Congress, too, came to see sanctions as an easy, cheap way of expressing ire. In 1996, for example, Belize, Colombia, Costa Rica, Italy, Japan, Mexico, Panama, Vanuatu and Venezuela were all under American embargo for beastliness to whales or dolphins.
这也许是历史上第一次制裁失败的实例,但近年来的例子却不胜枚举。20世纪,人们越加频繁的使用制裁手段,美国的总统和立法者们对此更是情有独钟。1940年,罗斯福制裁日本;1956年,艾森豪威尔为解决苏伊士运河危机对英国实施制裁;1980年,为惩罚苏联入侵阿富汗,卡特决定对苏联实施小麦禁运并抵制当年在莫斯科举办的奥运会;里根为抗议波兰颁布《军管法》而制裁波兰;美国国会也将之视为一个表达愤怒的便捷之径。1996年,伯利兹、哥伦比亚、哥斯达黎加、意大利、日本、墨西哥、巴拿马、瓦努阿图和委内瑞拉因他们猎杀鲸鱼和海豚的残忍行为而遭到美国制裁。
- 相关中文对照歌词
- Hold Your Colour
- Hot Knife
- March Ör Die
- 1878
- Antique Angelique
- Ebben Ne Andro Lontana
- Especially For The Young
- Under The Knife
- My Knife If Yer Guts
- As Deep As The Knife Will Go
- 推荐网络例句
-
Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.
译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。
-
Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.
令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。
-
And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.
他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。