查询词典 ent
- 与 ent 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
What you say now is not consist ent with what you said last week.
你现在说的话与你上星期说过的话不相符。
-
For ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, jud***ent, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
因为你们将薄荷,茴香,芹菜,太23:23献上十分之一。那律法上更重的事,就是公义,怜悯,信实,反倒不行了。这更重的是你们当行的;那也是不可不行的。
-
Processed as soon as practicable afte r that cut-off date, and in any ev ent within that annual registration
行的范围内尽快处理该项申请,而无论如何,会在该年度登记周期内处理该项申请。
-
The deface m ent or destruction of public or private propert y .
损坏或破坏公私财产的行为。
-
What I want to do is differ ent from those of others.
我想做的与别人不同。
-
Objective To investigate the value of oscillatory potentialsin high myopia by comparing differˉent dioptre.
目的 观察震荡电位(oscillatory potentials,OPs)在不同程度高度近视眼中的变化规律,探讨OPs在评价高度近视眼视功能方面的价值。
-
Never, with my c*****ent, shall that intercourse cease which has been the day-dawn of my existence, the sun which has shed warmth on the cold drear length of the anticipated prospect of life.
我从不认为我们之间的交往会永远终止,您与我的交往给我带来了生命的曙光,是洒在我冰凉而漫长的人生旅途上的期待的温暖阳光。
-
Many people believe that international tourism pro governm duce positive effects on economic growth and local governm ent should be encouraged to promote international tourism.
许多人认为国际旅游对经济发展有积极作用,应鼓励地方政府发许多人认为国际旅游对经济发展有积极作用,展国际旅游。展国际旅游。
-
Practically certain conditions must be provided with for average export goods before any duty drawback can be obtained, and different methods are applicable for different ent erprises.
出口货物退税制度是一种收入退付行为,退税的目的是使出口货物以不含税价格进入国际市场,增强产品的竞争能力。
-
Essay should include the elem ent's physical properties, chem icalproperties and the uses in daily life.
须提及该元素的物理性质、化学性质和日常生活的用途等。
- 相关中文对照歌词
- He Ent To The Bog
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。