英语人>网络例句>ensemble 相关的网络例句
ensemble相关的网络例句

查询词典 ensemble

与 ensemble 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.

主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。

His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.

主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城&2000中国古典音乐系列音乐会&委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。

The relationship among three ensemble s (microcanonical ensemble ,canonical ensemble ,and grand canonical ensemble ) was discussed by means of derivation of distribution function,calculation of partition function,clarification of the basic thermodynamics as well as the fluctuations of particles in order to get profound cognition of these three ensemble s.

从三则系综(微正则系综、正则系综和巨正则系综)分布函数的推导,配分函数的计算,基本热力学量的表达及能量、粒子数的涨落等方面来讨论三则系综之间的关系,以便更深刻地认识三则系综之间的关系、灵活运用三则系综来解决实际问题。

Winter temperature over China ; ensemble forecast ; canonical correlation analysis ; equal ensemble ; super ensemble

中国冬季气温;集合预报;典型相关分析;等权集合;回归集合

These include the MIT Symphony and String Chamber Orchestras, Wind Ensemble, Festival Jazz Ensemble, Chamber Music Society, Concert Choir, Chamber Chorus, Gamelan Galak-Tika and the Senegalese performing ensemble, RAMBAX MIT.

这些团体包括:麻省理工学院交响乐团、室内弦乐队、管乐队、爵士汇演乐队、室内音乐社团、音乐会合唱团、室内合唱团、Gamelan Galak-Tika、塞内加尔表演队、RAMBAX MIT。

The performances on the list of weekly activities of each province in May include The Water-Sprinkling Festival, a dance presented by Yunnan Provincial Song and Dance Ensemble, a song drama Boundless Prairie and a Concert of Famous Chinese and Foreign Songs presented by Liaoning Provincial Opera and Ballet Theatre, Mother on the Bailu Prairie, a dance drama offered by Liaoning Song and Dance Ensemble, an Evening Party given by Beijing, the Huangmei Opera of Anhui Province, the performance of the Little Egret Song and Dance Ensemble of Fujian Province, and several excellent dramas of Yunnan created in recent years.

5月份的省周活动将有以下节目在春城一展风彩,它们是云南省歌舞团的舞剧《泼水节》,辽宁省歌舞剧院的歌剧《苍原》和一台《中外名曲演唱会》,辽宁歌舞团的舞剧《白鹿额娘》,北京市的《综合晚会》,安徽的黄梅戏,福建小白鹭歌舞团的演出;还有云南省近年创作的几台优秀剧目。

They are Song and Dance Ensemble, Mongolian Drama Troupe, Ethnic Symphony Orchestra, Mongolian Youth Chorus, Mongolian Ensemble, Wild Horse Horse-head Fiddle Ensemble, Center for Films and TV Plays, Stage Art Production Center, Artistic Creation Center and Performance and Exchange Center.

内容: 内蒙古民族歌舞剧院内设歌舞团、蒙古剧团、民族交响乐团、蒙古族青年合唱团、蒙古乐团、野马马头琴乐团、影视剧中心、舞美制作中心、艺术创作中心、演出交流中心等12个职能机构,有国家一级演员51人、国家二级演员140人,主要任务是从事民族歌舞和蒙古剧的创作和演出,促进交响乐、蒙古族合唱艺术和以马头琴为代表的民乐等各类民族艺术的全面繁荣和发展。

The outputs from the ensemble simulation are analyzed using the three basic interpretational methods commonly used in the ensemble forecast; the consequence is that it is practicable to introduce ensemble technique in regional climate study. Th...

以集合预报的 3种基本释用方法,对集合模拟产生的大量输出结果作了细致的分析,发现在区域气候模拟中,引入物理集合是可行的;它为区域气候数值研究提供了更多的手段和信息;集合系统存在的不足之处在于:集合成员间离散程度不足、集合模拟范围较狭窄,这使得离差对误差的实际预报能力低于潜在预报能力,也使集合概率预报的精度降低。

They are Song and Dance Ensemble, Mongolian Drama Troupe, Ethnic Symphony Orchestra, Mongolian Youth Chorus, Mongolian Ensemble, Wild Horse Horse-head Fiddle Ensemble, Center for Films and TV Plays, Stage Art Production Center, Artistic Creation Center and Performance and Exchange Center.

内蒙古民族歌舞剧院内设歌舞团、蒙古剧团、民族交响乐团、蒙古族青年合唱团、蒙古乐团、野马马头琴乐团、影视剧中心、舞美制作中心、艺术创作中心、演出交流中心等12个职能机构,有国家一级演员51人、国家二级演员140人,主要任务是从事民族歌舞和蒙古剧的创作和演出,促进交响乐、蒙古族合唱艺术和以马头琴为代表的民乐等各类民族艺术的全面繁荣和发展。

Through simulating the speckle intensity distribution in the far field of a random rough surface, we compute the degree of angular speckle correlation by substituting spatial average in speckle pattern for conventional ensemble average, and determinate the surface roughness by the mathematic model of ensemble average.

通过模拟计算随机粗糙表面的远场散斑场,以散斑图面上的空间平均代替常规的集平均来计算角度散斑相关系数,并应用集平均的数学模型反演粗糙度参量。

第1/35页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
He's So Gay
On Ne Choisit Pas
Galoot Up-Date
Parloir Sauvage
The Mammy Nuns
Pardonné
Tous Ensemble
Voices
It Ain't Necessarily So
Galleon
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。