查询词典 enigmatic language
- 与 enigmatic language 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Therefore explring the difference betweens science language and daily language , understanding the influence of language skill on science study is of great significance to promote students'language and science literacy.
探讨科学语言与日常语言的不同,弄清语言技能对科学学习的影响,对促进学生语言技能与科学素养的共同发展具有现实意义。
-
Therefore explring the difference betweens science language and daily language , understanding the influence of language skill on science study is of great significance to promote students'language and science literacy.
语言是交流和思维的工具,新课程背景下强调学生的自主学习、合作学习和探究学习,强调学生与教师、学生与学生的交流,这对学生的语言技能提出了新要求,探讨科学语言与日常语言的不同,弄清语言技能对科学学习的影响,对促进学生语言技能与科学素养的共同发展具有现实意义。
-
The system integrates all kinds of foreign language teaching materials, listening and test materials, as well as audio materials for students. The databank also contains a lot of music and foreign language movies. The system supports online vocabulary consulting and translation during movie watching, multi-language captions and dubbings, independent reading of foreign language literary masterpieces, encyclopedia as well as writing.
系统中有各类外语教材、听力、试题等音频可作点播,资源库中还存有大量音乐、外语电影视频节目,支持观看电影在线查译外语单词,支持多语种字幕、伴音,自主外文名著、百科全书文本阅读和写作练习。
-
Considering the speed and performa nce of the recognition system, Cyberglove is selected as gesture input device in sign language recognition system, DGMM is used as recognition technique, and hierarchical recognizer is used in recognizing mo dule, which can recognize 274 sign language words coming from the dictionary of Chinese sign language with an accuracy of 97.4%, based on Chinese sign language' s own characteristic.
考虑到系统的实时性及识别效率,该系统选取Cyberglove型号数据手套作为手语输入设备,采用DGMM(dynamic Gaussian mixt ure model)作为系统的识别技术,并根据中国手语的具体特点,在识别模块中选取了多层识别器,可识别中国手语字典中的274个词条,识别率为97.4%。
-
The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds 2)any influence is ascribed not to 'Language' as such or to one language compared with another, but to the use within a language of one variety rather than another (typically a sociolect - the language used primarily by members of a particular social group); 3) From the media theory perspective, the sociolects of sub-cultures and the idiolects of individuals represent a subtly selective view of the world: tending to support certain kinds of observations and interpretations and to restrict others.
1类别和类型,我们从各种现象,我们没有找到,因为他们都瞪着观察员在脸上世界孤立,相反,世界正处于一个展示千变万化的流量,而这正是我们的思想组织提交 2任何影响归咎于不'语言'本身,或一种语言与另一种,但在使用各种语言的一个,而不是另一个国家(通常是社会方言-使用特定社会群体的成员主要是语言); 3从媒体理论的角度来看,分sociolects,文化和个人的idiolects代表了世界上巧妙地选择的看法:有助支持的意见和解释的某些种类和限制等 4他的技术决定论的立场,可以看作是极端Whorfianism应用一般的媒体的性质。
-
The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds 2)any influence is ascribed not to 'Language' as such or to one language compared with another, but to the use within a language of one variety rather than another (typically a sociolect - the language used primarily by members of a particular social group); 3) From the media theory perspective, the sociolects of sub-cultures and the idiolects of individuals represent a subtly selective view of the world: tending to support certain kinds of observations and interpretations and to restrict others.
登录后回答可以获得经验值奖励,并可以查看和管理所有的回答。登录|1)类别和类型,我们从各种现象,我们没有找到,因为他们都瞪着观察员在脸上世界孤立,相反,世界正处于一个展示千变万化的流量,而这正是我们的思想组织提交 2)任何影响归咎于不'语言'本身,或一种语言与另一种,但在使用各种语言的一个,而不是另一个国家(通常是社会方言-使用特定社会群体的成员主要是语言); 3)从媒体理论的角度来看,分sociolects,文化和个人的idiolects代表了世界上巧妙地选择的看法:有助支持的意见和解释的某些种类和限制等。
-
But for most thinkers in mid-eighteenth century, languages as a function of the mind was a problem for philosophical speculation. Although the natural and inherently biological basis of language has been mentioned, it played no role in the heated argument about the origin of language. The quarrel of whether man had invented language by application of his reason or whether it was God's revelation could assume immense proportions without taking into consideration the biological basis of language.
但是,对大部分18世纪中的思想家而言,把语言作为是人类心智的运作是对哲学性的思考带来纷扰,虽然有提到语言是与生俱来的生物基础,但是对於论辩语言起源的问题上仍是徒劳无功,且无论争论语言是人类理性所产生的或是语言是神授的说,都没有把语言是生物的基础的观点列入考量。
-
This article described the language teaching method which for hundred years deaf school uses (sign language teaching method, spoken language teaching method, comprehensive junction conversion of sixteenths to decimal, bilingual double cultural teaching method) as well as the spoken language,...
本文描述了百年来聋校所采用的语言教学方法(手语教学法、口语教学法、全面交流法、双语双文化教学法)以及口语、手语的含义;调查了长春地区一所聋校低、中、高年级语文教学中教学语言使用的情况,并分析了一些教学现象;根据调查与分析,提出了一些具体可行的改进聋校语言教学的措施,分别为:教学语言在各年级段合理使用的措施,提高教师教学语言效率,充分发挥聋人教师的作用。
-
Verbal language language is the most obvious if not the most important cultural barrier .it is obvious that people of different cultures must have a common language in order to communicate,and some misunder sandings between people of different cultures can be traced to language barrires.
口头语言语言,如果不是最重要的那也是最明显的文化屏障。很显然,不同文化背景的人们必须有一门共同的语言来交流,并且一些在不同文化背景人们之间产生的误解也会导致各自语言交流障碍。
-
Domestication refers to the translation strategy in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the strangeness of the foreign text for target language readers, while foreignization designates the type of translation in which a target text deliberately breaks targetconventions by retaining something of the foreignness of the "original" Venuti,an Italian American translation theorist, defines foreignization as "an ethno deviant pressure on those values to register the linguistic and cultural difference of the foreign text, sending the readers abroad", and domestication as "an ethnocentric reduction of the foreign text to target-language cultural values, bringing the author of the source language into the target language culture".
驯化是指翻译其中一个透明的策略,行文采用以减少对国外陌生的语言文字为目标读者而异化翻译类中指定对象文故意有所保留的休息targetconventions 外地人的&原始&·韦努蒂,意大利美国翻译理论家,异化定义为&民族的价值观偏差的压力登记的外国语言和文化差异文送国外读者&、驯化作为&种族文本对象减少外国语言文化价值观,作者把源语到目标语的文化&。
- 相关中文对照歌词
- Body Body Language
- Body Language (Do The Love Dance)
- Speak My Language
- Language Barrier
- Body Language
- Body Language
- You Too Fine
- Body Language
- The Language
- The Language
- 推荐网络例句
-
Listen,point and check your answers.
听,指出并且检查你的答案。
-
Warming needle is one of effective treatment methods for knee arthralgia aggravated by cold,and it is simple,safety,so it should be developed in clinical acupuncture and moxibustion extensively.
但以本院科针灸门诊在2005年1月—2006年6月期间共收治膝痛患者100余例,经过临床的诊断后,其中施以温针治疗的48例,疗效显著,报道如下。1临床资料本组病例48
-
Some known methods of remnant pump detection and automatic laser shut-down use communications, such as an OSC.
一些已知的残余泵浦检测和自动激光关断的方法利用诸如OSC的通信。