查询词典 drive her car to school
- 与 drive her car to school 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Princess Marya had no idea that before she had seen her future sister-in-law she had been unfavourably disposed to her, through unconscious envy of her beauty, her youth, and her happiness, and through jealousy of her brother's love for her.
公爵小姐玛丽亚不知道,在她尚未看见未来的嫂嫂之前,她因为情不自禁地妒嫉她的姿色、年轻和幸福,又因为忌妒她哥哥对她的爱情,所以她已经对她怀有恶意了。
-
Waking with her in my arms the next morning was a delight, and her body next to mine, imbued as it now was with the memories of the previous night's passion, I began to stroke and caress her, kiss her awake, stoke her body towards last night's pitch, her wild passion, her sheer joy to fuck.
第二天早上我醒了,她躺在我怀里,是件快乐的事,她的身体就在我旁边,此刻浸透着对昨晚的激情的美好回忆,我又开始抚摩她,吻醒她,朝昨晚的程度抚摩她的身体,她狂野的激情,强烈的性欲。
-
Phoebe Marks shrugged her shoulders, folded her work, shut her workbox, and crossing her hands in her lap, sat with her grey eyes fixed upon her husband's bull-like face.
菲比·马克斯耸耸肩膀,叠好她的针线活,关上她的针线匣,双手交叉放在膝上,坐在那儿用她那灰色眼睛盯着丈夫的公牛般的脸。
-
Dark are the streets, gloom's creeping out of the walls Dirt comes alive and all the neon-lights call Demons and fools and a lady of black She's of the kind nighttime-insomniac She sees the pray and she's aware The times are hard but she don't care She's a vampire Desire darker than black She's a vampire Reach higher, no turning back Her wings are curtains of the night She knows no wrong or right Dead are the places where this goddess has been Cold is the skin that this creature has seen Her universe is an ocean of blood Her dining table the cradle of mud She sees the prey and she's aware The times are hard but she don't care She's a vampire Desire darker than black She's a vampire Reach higher, no turning back Her wings are curtains of the night She knows no wrong or right The night is blind, the mistress she is calling you To be by her side forevermore Follow her until her thirst is sated An immortal lie, heartblood Can't help yourself, she's got you paralyzed So would you kiss the sun goodbye?
黑暗的街道,昏暗的蔓延出墙泥土变得生机勃勃,所有的霓虹灯光致电魔,傻瓜和夫人黑色她的那种夜间insomniac 她认为,她祈祷的认识对正处于艰难时期,但她不在乎她是一个吸血鬼暗黑色的愿望比她是一个吸血鬼达到更高,没有回头路可走她的翅膀窗帘的夜晚她知道没有任何错误或正确的死者的地方这个女神已经被冷战是这种动物的皮肤出现她的宇宙是一个海洋的血液她餐桌泥的摇篮她认为猎物和她认识对正处于艰难时期,但她不在乎她是一个吸血鬼暗黑色的愿望比她是一个吸血鬼达到更高,没有回头路可走她的翅膀窗帘的夜晚她知道没有任何错误或正确的夜晚是盲目的,她是女主人打电话给你要在她身边永远跟着,直到她的渴望是饱食不朽的谎言, heartblood 不能帮助自己,她有你瘫痪因此,你会亲吻太阳再见?
-
For yearsthey lived in thrace and had one son,itylus by name.then procne became homesick and longed to see her dear sister philomela.at her repeated requests tereus sailed to athens tofetch philomela.on the way back his evil heart took flame at the sight of philomela who was then in her beauty of maidenhood.he seized and carried her away by force,cut out her tongue and imprisoned her in a lonely hut in the woods.to procne he lied,saying that philomela philomela stayed in prison for ayear, where she had woven her painful story was dead.
由于远离故土,普鲁丝妮患了思乡病,她非常想见亲爱的妹妹菲勒美拉。在她的一再要求下,泰诺斯乘船去雅典接菲勒美拉来与她姐姐团聚。在返回的途中,看到菲勒美拉浑身散发出的青春和美丽,泰诺斯非常嫉妒,顿生歹意。他强行带走了菲勒美拉,并割去了她的舌头,将她关在森林中一个偏僻的小茅屋里。在普鲁丝妮面前,他撒谎说菲勒美拉已经死了。菲勒美拉被囚禁了整整一年。
-
Mrs. Reed might be at that time some six or seven-and-thirty; she was a woman of robust frame, squareshouldered and strong limbed, not tall, and, though stout, not obese; she had a somewhat large face, the under-jaw being much developed and very solid; her brow was low, her chin large and prominent mouth and nose sufficiently regular; under her light eyebrows glimmered an eye devoid of ruth; her skin was dark and opaque, her hair nearly flaxen; her constitution was sound as a bell — illness never came near her.
3当时里德太太也许才三十六七岁光景,是个体魄强健的女人,肩膀宽阔,四肢结实,个子不高,身体粗壮但并不肥胖,她的下鄂很发达也很壮实,所以她的脸也就有些大了。她的眉毛很低,下巴又大又突出,嘴巴和鼻子倒是十分匀称的。在她浅色的眉毛下,闪动着一双没有同情心的眼睛。她的皮肤黝黑而灰暗,头发近乎亚麻色。她的体格很好,疾病从不染身。
-
And removing her coat and her hat which she flung on to the sofa, she began feverishly unloosing the bodice of her dress, for, her condition deterioriating suddenly, as often happened in her illness, and with the blood rushing from her heart to her head, she was having difficulty breathing.
她脱掉大衣,除下帽子,把它们全都扔在沙发上,突然她开始解连衣裙上衣的搭扣,由于她那种疾病的一种经常性的反应,血从心口涌上头部,使她透不过气来。
-
The Leaves were torn and so was he, as he tried to follow her trace. A winterly wind embraced his throat and tried its best to strangle. What kept him going was what had left him. It was what he couldn't keep. Kept hunting ancient traces, following flickering lights. This ghost was sculpted by his desire to say goodbye. Could left the hollow sky, as it swallowed all its sorrow. Nearly breathless, he grasped the nearest branch. The voice reappeared, and now he felt sure that it was her, so he did his best to force his feet along. A scarlet dress in the wind. Shadows on stumps of once mighty trees spread rumors of her presence. Looked into her eyes and took her hand. This imagined warm touch was his relief. Kneeling at her feet, ready for his sleep. Had no longer wish to arise. Put her arm around him, no more cries. Slept there until the fierce cold awoke to erase all tracks of life.
在这强烈的欲望下他离开前去探索秋天的水滴落在颤抖的落叶上那夏天启程时的鲜红那幽深黑暗中的脆弱他就像那些落叶那样哀伤当他追逐她的足迹的时候无情的冷风袭向他的喉咙就像想要死死掐住他那样那让他还要继续的原因是他想要找回自己曾失去的东西那个他曾没能够紧紧拥抱住的东西继续在远古的足迹上前行追逐着那闪烁不定的光这些在他渴望中的幽灵似乎在向他说再见多想能离开这空洞的天空就像它吞下那所有的哀伤几乎无法呼吸但当他抓住他身旁的溪流时那个声音再次出现了现在他知道一定就是她了于是他竭尽全力向前走去一身红色的衣服在风中飘荡美丽的身影映在大树之下周围传播着她到场的风声注视着她双眼紧握住她的双手这梦般的景象拂去他所有的痛苦他跪倒在她脚下,心甘情愿地睡去永远不愿醒来与她相拥在在一起,永远不再哭泣就这样睡着直到严寒到来抹去他那漫漫人生的长路
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor building lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campaniles, and the warehouse are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy –land is before us ----then the way farer has tens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceases to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master –her son in that he loves her, her master in that he knows her.
每当傍晚,那富有诗意的迷雾便如面纱一般笼罩着溪边,陈旧的房屋消失在朦胧的天空,高高的烟囱犹似一座座钟楼,幢幢库房恍如夜间的宫殿,整座城市悬在空中,宛若仙境展现在我们眼前。此时此刻,路上的行人匆匆赶路回家,无论是劳动者还是饱读经书者,智慧者还是寻求乐趣者,只因为他们再也看不见什么,也就不能有所理解。而这时已经开始歌唱的大自然便把自己微妙的歌唱给艺术家,他既是她的儿子也是她的主人。说是她的儿子是因为爱他,说是她的主人是因为理解他。
-
To have continually at one's side a woman, a daughter, a sister, a charming being, who is there because you need her and because she cannot do without you; to know that we are indispensable to a person who is necessary to us; to be able to incessantly measure one's affection by the amount of her presence which she bestows on us, and to say to ourselves,"Since she consecrates the whole of her time to me, it is because I possess the whole of her heart"; to behold her thought in lieu of her face; to be able to verify the fidelity of one being amid the eclipse of the world; to regard the rustle of a gown as the sound of wings; to hear her come and go, retire, speak, return, sing, and to think that one is the centre of these steps, of this speech; to manifest at each instant one's personal attraction; to feel one's self all the more powerful because of one's infirmity; to become in one's obscurity, and through one's obscurity, the star around which this angel gravitates,--few felicities equal this.
在你的身旁,经常有个和你相依为命的妇人、姑娘、姊妹、可爱的人儿,知道自己对她是决不可少的,而她对自己也是非有不可的,能经常在她和你相处时间的长短上去推测她的感情,并且能向自己说:&她既然把她的全部时间用在我身上,就足以说明我占有了她整个的心&;不能看见她的面目,但能了解她的思想;在与世隔绝的生活中,体会到一个人儿的忠实;感到衣裙的摇曳,如同小鸟振翅的声音;听她来往、进出、说话、歌唱,并且想到自己是这种足音、这些话、这支歌的中心;不时表示自己的愉快,觉得自己越残缺,便越强大;在那种黑暗中,并正因为那种黑暗,自己成了这安琪儿归宿的星球;人生的乐事很少能与此相比。
- 相关中文对照歌词
- Tô Maluco Por Você
- Cachorro Eu Tenho Em Casa
- Hoje
- Amar Não É Pecado
- Tô De Cara
- Rosas, Versos E Vinhos
- Pac Man
- Goiânia Me Espera
- A Quebrada Tá Assim
- Skate Vibration
- 推荐网络例句
-
However it can often be frust ating for a child when people are unable to pronounce their name.
但它往往可以令人沮丧的一个孩子当人们无法断言他们的名字。
-
All these compounds were obtained from this genus for the first time. Compound, 4-cumylphenol, was a new nature product.
所有化合物均为首次从本属海藻中分离得到,其中4cumylphenol为新天然产物。
-
But this is unbelievable .too much.
但是这太令人难以置信。