英语人>网络例句>domesticating 相关的网络例句
domesticating相关的网络例句

查询词典 domesticating

与 domesticating 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This paper, in light of the theory of foreignizing and domesticating translation proposed by Lawrence Venuti, presents a detailed analysis of the use of foreignizing strategy in translating culture-bound words in A New Century Chinese-English Dictionary.

本文依据劳伦斯韦努蒂的归化和异化理论,从文化限定词切入,结合大量个案分析,详细阐述了《新世纪汉英大词典》中异化翻译策略的运用。

To Foreignize or To Domesticate Abstract1: Domesticating translation and foreignizing translation are two different translation strategies.

为了Foreignize或为了驯化 Abstract1 :归化翻译和异化翻译是两个不同的翻译策略。

He claims that the traditional fluent and domesticating translation is a kind of ethnocentric violence and cultural imperialism.

他分析了归化翻译策略在英美文学翻译中占主导地位的原因。

translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.

翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。

These are main problems of eutrophication.In this paper we selected alga that suits to grow under different concentration of nutrition, after selecting seed, domesticating, culturing alga purely in the lab, we gained Hydrodictyon reticulatum and microalga, most of which are Miorocystis and chlorella.

本文选取在不同营养水平条件下适合生长的藻类物种,在实验室进行选种、驯化和纯化培养,得到水网藻和微藻(主要为微囊藻Miorocystis、小球藻chlorella);以实验室培养的生长速度快、生产能力高的水网藻为原料,制备一系列环境友好性光敏物质——叶绿素及其衍生物,运用光敏氧化分光光度法测定活性氧(O_2~-,H_2O_2,·OH,和~1O_2),根据其光敏产生活性氧效率,进行光敏物质的筛选;选用叶绿素铜及其钠盐,以微藻为实验控制对象,以Cu~(2+)作培养对照,在相同光照、营养条件下进行控藻实验。

Some species were considered to be domesticated and utilized easily, such as: Pterocarya stenoptera, Lespedeza formosa, Michelia skinneriana, Rosa laevigata, Sapium discolor, etc, as well as being of high ornamental value. The results would provide the bases to popularize the domesticating technique and utilize rationally the wild resources of ornamental plants.

评价结果认为枫杨、美丽胡枝子、野含笑、金樱子、山乌桕等植物不仅具有较高的观赏价值,也易于驯化利用,便于今后推广相应的驯化技术,为野生观赏植物资源的合理利用提供依据。

The domesticating experiences of Rana spinosa are summarized in the several key periods through practice of years.

通过几年的实践,总结石蛙养殖中几个关键时期的驯养经验。

The study was to provide the technical basis for preserving and artificial domesticating and cultivating Swertia mileensis seeds.

[目的]为青叶胆种子的保存及人工驯化栽培提供技术依据。

As two major translation methods , domesticating and foreignizing strategies maintain a hot topi .

作为两种最主要的翻译方法,归化和异化一直是翻译理论界争论探讨的热点。

For the first domesticating places, Vila's paper could be looked as a conclusion of the former research before 1990s.

这其中包含了中国的一些著名的家犬品种,如北京狮子犬,广东沙皮犬,西藏獒犬等。

第1/4页 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。