英语人>网络例句>devoted 相关的网络例句
devoted相关的网络例句

查询词典 devoted

与 devoted 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Chapter 2 is devoted to the discussion of the asymptotic synchronization of par-tially coupled Lorenz systems with the external coupling matrices being n×n irreduciblesymmetric real matrices having zero row sums and nonpositive off-diagonal elements.

在第二章我们讨论了当外部耦合矩阵是n×n阶实对称不可约,行和为零且对角线以外的元素非正的矩阵时部分耦合非恒同Lorenz方程格点系统的渐近同步问题。

Indeed, so devoted was the rich Miller to little Hans, that be would never go by his garden without leaning over the wall and plucking a large nosegay, or a handful of sweet herbs, or filling his pockets with plums and cherries if it was the fruit season.

的确,有钱的磨坊主对小汉斯是非常忠实的,每次他从小汉斯的花园经过总要从围墙上俯过身去摘上一大束鲜花,或者摘上一把香草。遇到硕果累累的季节,他就会往口袋里装满李子和樱桃。

Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.

现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言。

During the noviceship but a brief time daily is devoted to reviewing previous studies.

在noviceship但短暂的时间,每天就是专门审查以前的研究。

These must not, however, be confounded with the Seraphic colleges, which are to be found in modern times in most of the provinces, and are devoted to the instruction of youthful candidates in the humanities, as a preparation for the novitiate, where the students first reeive the habit of the order.

这些不可,不过,混淆与seraphic学院,这是必须找到在现代的时代,大部分的省份,并专门指示,青春的候选人,在人文,作为一个准备为novitiate ,那里的学生第一reeive的习惯,该命令。

Joseph of St. Mary (Nicholas Rider, 1600-82), after many years of fruitful activity, devoted his old age to the training of aspirants to the order; these were sent abroad for their novitiate and studies and on their return were appointed to one or other of the missionary stations belonging to the order.

约瑟夫的圣玛丽(尼古拉莱德, 1600年至1682年),经过多年的富有成效的活动,致力于自己的晚年生活,以培养有志成为该命令;这些被送往国外,为他们novitiate和研究,他们在回港后获委任进入一个或其他的传教站属于该命令。

He devoted his whole life to teaching work and respected numberless students .

他做了一辈子教书育人的工作,深受无数学生爱戴。

7Kb.-Aogosoft.com stand a netizen wrote procedures, devoted to converting resources the constant definition of the compilation INC file format used Win32Asm programming process, the regular use of the constant definition, if there are any resources where the procedure, when their original programming is to first conversion C language copy of the constant ID procedures constant zone. const, then spend the replacement search function removed # define statement and then to 000 in a constant and numerical increase between equ.

Aogosoft.com站上一网友写的程序,专门用来转换资源中的常量定义到汇编的INC文件格式使用Win32Asm编程的过程中,经常要用到常数定义,如果是有资源的程序更是如此,自己当初编程时是先将要转换的C语言常数ID复制到程序的常数区。const中,然后再用查找替换功能去掉#define语句,再一个个地在常数和数值之间加equ。

This thesis is divided into six parts. The first chapter is preface, the current status of research in the inverse problems for parabolic partial differential equations is reported; the second chapter is "regularization methods for numerical differentiation and their applications ", in this chapter we investigate many regularization methods from a viewpoint of regularization theory and algorithm, some applications in the inverse problems for parabolic partial differential equations are given; the third chapter is "spectral regularization methods". Based on Fourier analysis, within the framework of regularization theory, we apply the spectral methods to some ill-posed problems. Many numerical experiments are done in order to show the validity of the methods; the fourth chapter is devoted to wavelet dual least squares method and a revised wavelet method; in the fifth chapter,we combine finite difference method with method of lines and apply it to the backward heat conduction problem in time; in the sixth chapter "identification problems for unknown source ", the essence and the degree of two problems related to source identification are pointed out, at the same time, some numerical methods are reported.

本文分为六个部分,第一章前言简要分析了国内外抛物型偏微分方程反问题的研究现状;第二章数值微分的正则化及其应用从正则化理论和算法的角度出发,考察了许多正则化方法,还给出了数值微分在抛物型偏微分方程反问题的一些应用;第三章谱正则化方法是在Fourier分析的基础上,在一般正则化理论的框架下,给出了这种方法在各种不适定问题中的应用,数值实验表明谱方法是有效的;第四章研究了小波对偶最小二乘方法和改进的小波方法;第五章主要研究了有限差分方法结合线方法在时间反向热传导问题中的应用;第六章是未知源识别问题,主要指出了两类未知源问题的不适定程度和不适定本质,同时报告了一些数值方法。

ABSTRACT This dissertation is devoted to the theoretical and numerical studies on the voltage stability problems in power systems. It consists of two main parts.

本文首先论述了电力系统电压稳定问题研究的意义,综述其研究现状,提出了若干典型问题。

第54/100页 首页 < ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Devoted To You
Devoted To You
Devoted To You
Hopelessly Devoted To You
Devoted
Hopelessly Devoted To You
Devoted To You
Hopelessly Devoted To You
Devoted To You
Hopelessly Devoted
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。