查询词典 derogatory
- 与 derogatory 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Derived from the historically derogatory racial slur chink, used to out-down Chinese people, chinked-out repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music.
它起源于种族歧视,用来歧视中国人,现在我收回这个词,给负面的它一个新的定义,将它做为新的音乐声音。
-
Derived from the historically derogatory racial slur "chink", used to out-down Chinese people,"chinked-out" repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music. The term describes an effort to create a sound that is international, and at the same time, Chinese.
这是源自&chink&(译注:原意为中国佬、清奴)--一个长久以来被援用来轻视华人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原本的词,完全转化其原有的负面涵义,新名词使用这些内涵作为激发音乐新声音的材料,用以形容我们努力创造很国际、同时很华人的新听觉。
-
Derived from the historically derogatory racial slur "chink", used to out-down Chinese people,"chinked-out" repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music. The term describes an effort to create a sound that is international, and at the same time, Chinese.
这是源自&chink&(译注:原意为中国佬、清奴)--一个长远以来被援用来蔑视华人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原来的词,完全转化其原有的负面涵义,新名词应用这些内在作为激励音乐新声音的质料,用以形容我们全力创造很国际、同时很华人的新听觉。
-
Derived from the historically derogatory racial slur "chink", used to out-down Chinese people,"chinked-out" repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music.
这是源自&chink&(译注:原意为中国佬、清奴)--一个长久以来被援用来轻视华人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原本的词,完全转化其原有的负面涵义,新名词使用这些内涵作为激发音乐新声音的材料,用以形容我们努力创造很国际、同时很华人的新听觉。
-
Derived from the historically derogatory racial slur "chink", used to out-down Chinese people,"chinked-out" repossesses the word, turns its negative connotations upside-down, and uses them as material to fuel the new sound of this music. The term describes an effort to create a sound that is international, and at the same time, Chinese.
這是源自&chink&(譯註:原意為中國佬、清奴)--一個長久以來被援用來輕視華人的字眼,但「chinked-out」重新定位了原本的詞,完全轉化其原有的負面涵義,新名詞使用這些內涵作為激發音樂新聲音的材料,用以形容我們努力創造很國際、同時很華人的新聽覺。
-
Western culture, red is a derogatory very strong word,"fire" and "blood" Legend, It symbolizes the brutal, bloody, if (1) The red rules oftooth and claw carnage and violence rule.(2) red revenge bloody revenge,(3) ared battle bloody war; It symbolizes the radical, violent revolution. if (1) red hotpolitical campaign heated political campaigns,(2) a red revolution Red revolution.(3) red radical leftist activities; It also symbolizes danger, tension, if (1) red alert air-raid alarm.(2) a red adventure story of a tense adventure story.(3) a red flag warning flags; It also symbolizes debauchery, obscenity, if (1) a red waste of his youth because of his youthful debauchery and wasteful.(2) Huajieliuhang ared light district.(3) Is she really sored as she is painted?
西方文化中的红色则是一个贬意相当强的词,是&火&、&血&的联想,它象征着残暴、流血,如(1)The red rules oftooth and claw残杀和暴力统治,(2)red revenge血腥复仇,(3)ared battle血战;它又象征激进、暴力革命,如(1)red hotpolitical campaign激烈的政治运动,(2)a red revolution 赤色革命,(3)red activities左派激进活动;它也象征危险、紧张,如(1)red alert空袭报警,(2)a red adventure story一个令人紧张的冒险故事,(3)a red flag危险信号旗;它还象征着放荡、淫秽,如( 1)a red waste of his youth他那因放荡而浪费的青春,(2)ared light district花街柳巷,( 3)Is she really sored as she is painted?
-
Western culture in the red is a derogatory very strong word, is "fire","blood" of the association, it is a symbol of brutality, bloodshed, such as (1) The red rules oftooth and claw killing and violence, rule ,(2) red revenge bloody revenge,(3) a red battle bloody; it a symbol of radical, violent revolution, such as (1) red hotpolitical campaign heated political campaign,(2)a red revolution Red revolution,(3) red activities leftist radical activity; it is also a symbol of danger, tension, such as (1) red alert air raid alarm,(2) a red adventure story of a nerve-wrecking adventures,(3) a red flag danger signal flags; it a symbol of debauchery, obscenity, such as (1) a red waste of his youth(2) a red light district demi-monde,(3) Is she really sored as she is painted?
西方文化中的红色则是一个贬意相当强的词,是&火&、&血&的联想,它象征着残暴、流血,如(1)The red rules oftooth and claw残杀和暴力统治,(2)red revenge血腥复仇,(3)ared battle血战;它又象征激进、暴力革命,如(1)red hotpolitical campaign激烈的政治运动,(2)a red revolution 赤色革命,(3)red activities左派激进活动;它也象征危险、紧张,如(1)red alert空袭报警,(2)a red adventure story一个令人紧张的冒险故事,(3)a red flag危险信号旗;它还象征着放荡、淫秽,如( 1)a red waste of his youth他那因放荡而浪费的青春,(2)ared light district花街柳巷,( 3)Is she really sored as she is painted?
-
This nickname, derived from the mounted horseman on the club's crest, was originally a derogatory term applied by fans from crosstown rivals Hellas, who claimed Chievo had stolen Hellas' colors, name, and stadium.
这个绰号来源于俱乐部队徽上裱在马上的骑士,飞驴起初是同城死敌贺拉斯球迷用来贬损切沃的,他们认为切沃偷取了贺拉斯的色彩,名字和球场。
-
Some American soldiers refer to the Iraqis as "hajis"used in a derogatory way apparently unaware that the word which comes from the Arabic term for a pilgrimage to Mecca is used as a term of respect for older Muslim men.
有些美国士兵称伊拉克人为&哈吉&,充满贬损的意味,显然并不知道这个词源于阿拉伯语中的麦加朝觐者,是对年长的穆斯林男子的尊称。
-
Does he know that it is precisely because of the derogatory use of the word "gay" that gay men find it difficult to face and to express their true selves in their adolescence, and then face the risk of being ostracised and even fired when the do come out of the closet?
他可知道,就是有男人将gay当作取笑与羞辱的形容词,以致於一个活生生的男同志在成长过程中,不敢面对与展现真实的自我,一旦出柜还有遭到排挤失去工作的风险。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。