英语人>网络例句>derived from 相关的网络例句
derived from相关的网络例句

查询词典 derived from

与 derived from 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

By tracking the serial sections, many thick fibers that derived from 5-HTi neurons were discovered projecting into the distant region to somata, some even project from one side to the other side, and send out many tiny branches contralaterally distributing in the wide field of the brain, so we can conclude that 5-HT may modulate distant and wide-field neural interactions.

连续切片追踪观察发现,由一些5-HT能神经元胞体发出的粗大阳性纤维可投射到距胞体很远的区域,有的甚至由一侧脑半球发出,投射到另一侧,并发出许多细小的分枝分布在对侧脑半球的广泛区域,因此可以推断出5-HT可产生广泛的远距离的神经调节作用。

The optic radiation was separated from the wall of the occipital horn by the tapetum,a thin layer of fibers derived from the splenium of corpus callosum.

头部磁共振冠状断层扫描对视觉传导路结构的辨认与连续冠状断层标本具有较好对应性。

88 Yinchaihu commercial samples were collected from 27 provinces. On identification, only 52 samples (60%) complied with the species specified in the Chinese Pharmacopoeia which were derived from the root of Stellaria dichotoma L. var. lanceolata, Bunge and used in 24 provinces, and among them, about 2/3 were cultivated products grown for 1 or 2 years.

通过全国范围调查,收集到27个省、市、自治区的88份银柴胡生药商品,鉴定结果表明其中仅60%来源于中国药典品种,其余40%来源于非药典品种。52份来源于披针叶繁缕,在全国24个省市使用,其中,约有2/3为1或2年生栽培品。

Our consultants operate from 44 international offices so they understand local needs and speak the local language.To meet the needs of each banking industry sector,we have developed TEMENOS T24(T24)Model Bank,a product which incorporates best banking practices,derived from our work with different clients and projects.

公司的顾问分布在全球44个不同的机构,掌握本地的语言,对本地的客户需求十分了解,为了更好地适应每个银行领域的业务需要,公司在总结和汲取了不同客户和项目的经验的基础上,发布了TEMENOS T24模型银行——一个集银行业规范于一身的产品。

Part II The experiment study on anti-tumour effect of dendritic cells derived from peripheral blood monocyte of patients with oral cancer after pulsed by tumour antigen in different ways. Collected 50ml peripheral blood from each patients and volunteers to induced DC in vitro. We parted the test group and control group into three subgroups respectively, untreated group A, freezed and thawn group B, RNA transfected group C. To group A, after induced DCs for five days , we added 200U/mlTNF-α in each hole and cultured on. To group B, we added protein antigen (DC/ tumor cells = 1 : 1 ,each hole) for 4h at 5d, and then added 200U/mlTNF-α in each hole and cultured on. To group C, transfected immature DC with tumor cell RNA(DC:RNA=1×105/ml: 5ug)at 5d, operated completely with the specification of invitrogen DMRIE-C reagents. After transfection we replaced transfection agent with complete medium, and then added 200U/mlTNF-α in each hole and cultured on.

第二部分口腔癌患者外周血来源的树突状细胞体外负载抗原后抑瘤作用的实验研究无菌采集20例口腔癌患者和20例健康志愿者外周血50ml,分离单个核细胞体外诱导培养DC,并将实验组和对照组细胞各分为三组,A组为未处理组,B组为冻融组,C组为RNA转染组。A组DC在培养5d后,每孔加入TNF-α200U/ml;B组DC培养第5d后,每孔中加入癌细胞蛋白抗原,使DC/肿瘤细胞=1:1,继续培养4h后,每孔加入TNF-α200U/ml;C组将培养至第5d的未成熟DC用肿瘤细胞RNA进行转染(DC:RNA=1×105/ml: 5ug,按照invitrogen DMRIE-C试剂说明书进行操作),转染结束后用完全培基取代转染剂,每孔加入TNF-α200U/ml。

The basic data obtained from the experimental research were calculated and disposed with computer and concluded an important principle of Li〓O by silicon thermoreduction. The factors affected the reduction such as temperature, pressure and time were dicribed by methematical equations. The relation ships of reduction rate with temperature, pressure and time were directly expressed by three-dimension figures. The relating mathematical equations described the process derived from research were proved to be coincided with the practice. Therefore, the obtained results were accurate and reliable and of important value.

运用计算机对试验研究得到的基本数据进行计算和处理,得到了氧化锂硅热还原的重要规律;用数学方程描述了温度、压力和时间还原的影响;用三维立体图直观地表现了温度、压力和时间〓与还原率的关系;研究得到的描述过程的有关数学方程,经验证与实际相符,因此得到的结果准确可靠。

More materil as took from resected specimen is helpful for finding more small cell carcinoma,there is poor prognosis in small cell carcinoma concomitant with squamous cell carcinoma compared with squamous cell carcinoma alone,it is suggested that primary small cell carcinoma of esophagus might be derived from a totipotentiality primitive cell in the basal region of the squamous mucosa of the esophagus.

对手术切除标本足够取材有利于发现肿瘤的异源性成分;小细胞癌合并鳞癌者,预后较单纯鳞癌者差;本文结果支持食管小细胞癌起源于原始多潜能干细胞的观点。

Volcanic eruptions happened: the 1st and 3rd are fissure eruptions of intermediate-basic basaltic andesite and are resulted from the structures of active period, while the 2nd belongs to central eruption of neutral trachyandesite and is derived from the structure of stabilized period.

其间包括3次火山喷发活动,第1次和第3次为中基性玄武安山岩的裂隙式喷发,为构造活动期的产物;第2次为中性粗安岩的中心式喷发,为构造稳定期的产物。

Trachyte has as the same isotope feature as the basalts, indicating that they were derived from the same source, and resulted from products during different evolution phases of the same magma source, which is similar to that of the basalts in Emeishan.

该区粗面岩类与玄武岩的同位素特征类似,说明二者具有相同的源区,并可能代表了同源岩浆不同演化阶段的的产物,这与峨眉山地幔柱岩浆活动的玄武岩与粗面岩所具有的演化关系相同。

Nothing is more destructive, either in regard to the health, or the vigilance and industry of the poor than the infamous liquor, the name of which, derived from Juniper in Dutch, is now by frequent use and the laconick spirit of the nation, from a word of middling length shrunk into a monosyllable, intoxicating gin, that charms the unactive, the desperate and crazy of either sex, and makes the starving sot behold his rags and nakedness with stupid indolence, or banter with in senseless laughter, and more insipid jests; it is a fiery lake that sets the brain in flame, burns up the entrails, and scorches every part within; and at the same time a Lethe of oblivion, in which the wretch immersed drowns his most pinching cares, and, with his reason all anxious reflections on brats that cry for food, hard winter's frosts, and horrid empty home.

没有什么比之&松子酒&这样一种臭名昭著的酒对于穷人们的健康、神经警觉和工作更为有害的东西了。这酒的名称原本来自荷兰语中对于桧类树木的称谓,现在,在一个崇尚简洁精神的国度里、通过经常性的使用,从一个中等长度的词汇压缩成了单音的、醉人的&松子酒&,迷惑着那些麻木绝望痴迷的男女,让饥饿的人带着愚昧的懒惰用袋子裹着裸体的身子干坐,或是无聊地说笑,讲着乏味的笑话活着;彷佛是个满是酒精的湖,把这些人的脑子点着了火,燃烧到肠子,烧到身体的各个部位;同时,忘神来了,把酒鬼们最后一点在意都淹没掉,一点良心都没有,不再焦虑地看着自己那些哭着要食物的儿郎,不再顾及冬天的霜冻和可怕空旷的家。

第31/100页 首页 < ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。