英语人>网络例句>derived from 相关的网络例句
derived from相关的网络例句

查询词典 derived from

与 derived from 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The catalytic performance of MDA on a Mo/HZSM-5 catalyst derived from the HZSM-5 zeolite prepared from soluble glass is better than that derived from the HZSM-5 zeolite prepared from silicon gel.

由水玻璃合成的HZSM-5分子筛制得的Mo基催化剂,其甲烷无氧芳构化性能优于由硅溶胶合成的HZSM-5分子筛制得的Mo基催化剂。

The harzburgite inclusions in western Liaoning could be relicts of partial melting of the mantle-derived peridotites; the amphibole-bearing spinel lherzolites could be representative of Phanerozoic accreted lithospheric mantle; the pyroxenite xenoliths with cumulate textures would be the cumulates of magma derived from asthenosphere in the upper mantle; the granulite and gneisses with crystalloblastic textures could be derived from the lower crust in the region.

辽西尖晶石方辉橄榄岩为地幔橄榄岩部分熔融的残留体;含角闪石的尖晶石二辉橄榄岩可能代表了显生宙新增生的岩石圈地幔;具有堆晶结构的辉石岩类包体为源于软流圈的母岩浆在上地幔顶部的堆积层;而具有变晶结构的麻粒岩和片麻岩类岩石包体则代表了本区下部地壳的物质组成,是岩浆上升过程中捕虏的深部地壳岩石包体。

Heat flows derived from garnet, chromite/chromium-spinel and pyroxene of xenoliths, xenocrysts in Mengyin and Fuxian kimberlites are higher than 40mW/m〓 calculated from the pyroxene inclusions in diamonds, and the range of pressure is 20~40kb (equivalent to 65~130km). Metasomatism (as indicated by yimengite and lindsleyite in Mengyin) is very strong in this depth range. Lherzolite, wehrlite, and diamond-free high-Ca harzburigite around the world are derived from this depth also. The observation suggests that the low-Ca harzburigitic environment for diamond stability had been changed significantly when the kimberlitic magmas erupted. This resulted from fluid interaction with harzburigite. The geotherm of the Cenozoic lithospheric mantle beneath Eastern-North China platform is higher than oceanic one. The temperature from the interior of the Tan-Lu faults is higher than that from apart off the fault.

除金刚石中的辉石温压投点落于40m W/m〓占地温线上外,捕虏体及捕虏晶中石榴石,铬尖晶石及单斜辉石的投点均偏离该地温线,显示较高的地温特点,而且捕虏体及捕虏晶的压力范围多在20-40kb(相当于65-130km)间,该深度范围内地幔的交代作用特别发育,如蒙阴大量发育的沂蒙矿、钛钾铬石等就发育于该深度范围,世界范围内不含金刚石的高钙方辉橄榄岩、二辉橄榄岩、异剥橄榄岩也分布于该区中,一方面表明捕虏体的主要取样位置已不在金刚石稳定区中,另一方面也表明金刚石稳定的橄榄岩环境,在金伯利岩侵位并捕虏他们时已发现了明显的改造,这种改造作用主要是通过长期的熔流体与先存的橄榄岩相互作用的结果。

To elucidate the structural features and the antimicrobial activity of this fragment, we re-designed and synthesized two peptides corresponding to the main mimic structures of Mytilin-1 from Mytilus coruscus, we named these two peptides Mytilin Derived Peptide-1 and Mytilin Derived Peptide-2, respectively.

为验证该区域是否具有抗菌活性,通过对厚壳贻贝Mytilus coruscus抗菌肽Mytilin进行空间结构模拟,选取其中β-发夹部分肽段,采用了固相化学合成的方法合成了两条10肽,分别命名为Mytilin Derived Peptide-1 (MDP-1)和 Mytilin Derived Peptide-2 (MDP-2)。

Part 4: Brain-derived neurotropic factor genetically modified olfactory ensheathing cells of the neonatal rat Objective To culture the olfactory ensheathing cells from the neonatal rat and modify them genetically by human Brain-derived neurotropic factor to increase the formation of neurophic factors. Methods The OECs were dissociated from the neonatal rat olfactory bulbs and purified with time-speed difference stick.

第四部分:脑源性神经营养因子基因转染新生大鼠嗅鞘细胞目的为提高嗅鞘细胞(Olfactory ensheathing cells,OECs)分泌脑源性神经营养因子(BDNF,Brain-derived neurotropic factor)的能力,探讨将外源性BDNF基因转染入OECs,为今后采用BDNF基因修饰的OECs移植治疗SCI奠定基础。

The time to peak systolic longitudinal strain and the time to peak systolic radial strain were derived from the LV apical views , and to peak systolic circumferential strain was derived from the parasternal short axis. The standard deviation for time to peak longitudinal、circumferential and radial strain in the 18 segments (LS-SD18、CS-SD18、RS-SD18) and the maximal temporal difference of any two segments(LS-dif、CS-dif、RS-dif)were calculated as a strain-derived dyssynchrony index.

方法16例慢性心衰患者,获取心尖长轴观测量各节段收缩期纵向应变达峰时间,径向应变达峰时间,胸骨旁短轴观测环向应变达峰时间,计算CRT术后1个月、术后3个月18节段纵向、环向、径向应变达峰时间标准差(LS-SD18、CS-SD18、RS-SD18)、左室各节段收缩期纵向、环向、径向应变达峰时间最大差值(LS-dif、CS-dif、RS-dif)作为应变非同步指标。

A it is predominantly derived from the initial variety or from a variety which itself was predominantly derived from the initial variety, while retaining the expression of essential characteristics that result from the genotype or combination of genotypes of the initial variety; an essentially derived variety may have been obtained by the selection of a natural or induced mutant or of a somaclonal variant, by the selection of a variant individual from plants of the initial variety, by backcrossing, by a transformation by genetic engineering, or by any other similar method

一个品种主要由原始品种演化而来,或主要由原始品种的实质性派生品种演化而来,同时保留了来自原始品种基因型或基因型组合的基本特征的表达;一个实质性派生品种可能通过选择自然变异或诱变或体细胞无性变异、原始品种植株的个体变异的选择、回交、基因工程的改造或任何其它类似方法而获得。

This chapter starts with the determination of primary sense of under. Then it focuses on how its spatial senses are extended from the central image schema to its transformations by metonymy. Next, this part also focuses on how its metaphorical senses are extended in terms of the central image schema and transformations by metaphor. In these analyses, this thesis summarizes four kinds of relations: the relation of UP-DOWN, the relation of HIGH-LOW, COVERING relation or the relation of IN-OUT and the relation of SOURCE-PATH-GOAL. Lots of metaphorical senses of under are derived from these basic spatial relations. In this thesis, the relations between the senses derived from central image schema and those derived from its transformations are explored at length. The relations between the spatial senses derived from central image schema and transformations and the metaphorical senses derived from them are also explored at length. The above analyses demonstrate that the sense extension of the spatial preposition is motivated by image schema, which also provides the root for metonymic and metaphorical extension. The semantic network of under is diagramed finally.

论文首先确定了under的首要意义;然后集中探讨了它的空间意义如何从中心意象图式,通过转喻形成许多变体,从而得以延伸;接着分析了它的隐喻意义如何从中心意象图式及其变体通过隐喻而得以延伸,在此分析中,本论文总结了四种关系:上—下关系﹑高—低关系﹑覆盖关系或里—外关系和起点—路径—目标关系,under的很多隐喻意义源于这些基本的空间关系;本论文还对源于中心意象图式的空间意义与源于其变体的空间意义的关系进行了详细的剖析;对源于中心意象图式与其变体的空间意义及其延伸的隐喻意义之间的关系,也同样进行了详细的剖析;通过分析论证了,意象图式是空间介词义项扩展的源泉,同时也为转喻和隐喻提供了基础;最后得出under的语义网络。

Mouse monoclonal antibodies against salicylic acid was produced and characterized for the first time. The McAb S2-8F, were derived from an immunogen in which 5-aminosalicylic acid (5-ASA) was conjugated to KLH (hemocyanin from keyhole limpets) through its -NH〓 group. The antibody showed high specificity to SA and even more high specificity to 5-ASA (the cross-reaction is 144. 8%), but very little cross-reactivity with 5-sulfosalicylic acid (0.9%) and 4-aminosalicylic acid (0.3%). Other compounds structurally similar to SA, such as 4-hydroxybenzoic acid, 4-aminobenzoic acid and salicylaldoxime, were not found to exhibit any cross-reactivity.

以5-氨基水杨酸(5-aminosalicylic acid,5-ASA)的5位氨基为偶联位点,血蓝蛋白(hemocyanin from keyhole limpets,KLH)为载体合成了SA-NH-CH〓-NH-KLH,以此为免疫原免疫小鼠,利用杂交瘤融合技术得到三株可产生针对SA抗体的细胞株,并对其中编号为S2-8F的细胞株产生的单克隆抗体的特性进行了研究,发现它对SA和5-ASA具有高亲和力。

The research indicates that users' interface perception, operating behaviors, using requirements and self-representation are derived from the illegibility of research objects, quantitative research, and qualitative research. The indetermination of the language and images are derived from the illegibility of research methods, while the differences between the researcher and user are derived from the illegibility of the researcher.

研究表明,用户的界面认知、操作行为、使用需求和自我陈述等属于研究对象的模糊性,定量研究、定性研究,以及语言和图像的不确定性等属于研究方法的模糊性,而研究者与用户的各种差异性等属于研究者的模糊性。

第1/100页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。