查询词典 criminal law
- 与 criminal law 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If a tender agency in voilation of the provisions of this law, discloses confidential information or materials concerning the tendering and bidding, or colludes with tenderer or bidder to damage the legitimate interests of state, public or others. it shall be fined by 50 to 250 thousand Yuan and the person-in-charge and others directly responsible of unit shall be fined with amount of 5 to 10 percent of the fine of unit. The illegal gains if any shall be confiscated. if violation is serious, its qualification of tender commission may be suspended or even cancelled. if a crime has been constituted, the criminal responsibility shall be pursued according to law.
第五十条招标代理机构违反本法规定,泄露应当保密的与招标投标活动有关的情况和资料的,或者与招标人,投标人串通损害国家利益,社会公共利益或者他人合法权益的,处五万元以上二十五万元以下的罚款,对单位直接负责的主管人员和其他直接责任人员处单位罚款数额百分之五以上百分之十以下的罚款;有违法所得的,并处没收违法所得;情节严重的,暂停直至取消招标代理资格;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
-
We combated criminal activities in accordance with the law, effectively protected China's security and maintained law and order.
依法打击各类犯罪活动,有效维护了国家安全和社会稳定。
-
Article 49 If any staff member of the People's Bank of China divulges State secrets and if the case constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law; if the case is not serious, he shall be subject to administrative sanction according to law.
第四十九条中国人民银行的工作人员泄露国家秘密,构成犯罪的,依法追究刑事责任;情节轻微的,依法给予行政处分。
-
With regard to a functionary engaged in supervising banking supervision institutions who embezzles public funds, accepts bribes, betrays state secrets or divulges the commercial secrets that he knows, if any crime is constituted, he shall be subject to the criminal liabilities in accordance with the law; if no crime is constituted, he shall be given an administrative sanction in accordance with the law.
银行业监督管理机构从事监督管理工作的人员贪污受贿、泄露国家秘密或者所知悉的商业秘密,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。
-
Any staff member serving in the authority responsible for foreign trade in accordance with this Law, who extorts property from others with job convenience or illegally accepts others' property and seeks advantages for them in return shall be prosecuted for criminal liabilities if the case constitutes a crime, or shall be subject to administrative sanctions if the case does not constitute a crime in accordance with the law.
w/ w9 g7 p# f1 \9 V 依照本法负责对外贸易管理工作的部门的工作人员利用职务上的便利,索取他人财物,或者非法收受他人财物为他人谋取利益,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分。
-
Article 27 Member of the People's Bank of China, the public security organ or the administrative organ for industry and commerce who neglects his duty of office, abuses his power or commits illegalities for personal interests or by fraudulent means shall be investigated for criminal liabilities according to law if a crime is constituted; or be given administrative sanctions according to law if a crime is not constituted
第二十七条中国人民银行、公安机关和工商行政管理机关工作人员玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分
-
Article 30 Any staff member of the competent administrative department of environmental protection who commits illegalities for personal gains or by fraudulent means, abuses one's power or neglects one's duties shall, if a crime is constituted, be investigated for criminal liability according to law; if not constituting a crime, administrative sanctions shall be imposed according to law
第三十条环境保护行政主管部门的工作人员徇私舞弊、滥用职权、玩忽职守,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分
-
Article 21 Any staff of stockbreeding and veterinary administrative department neglecting his duty, abusing authority or committing illegalities for personal gains in the process of examination and approval for import, export and foreign cooperative research utilization of livestock or poultry genetic resource shall be given sanctions by law; if a crime is constituted, criminal liabilities shall be investigated under the law.
第二十一条畜牧兽医行政主管部门工作人员在畜禽遗传资源引进、输出和对外合作研究利用审批过程中玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊的,依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
-
Article 25 Where a State functionary who exercises control over the export of nuclear dual-use items and related technologies neglects his duties, commits illegalities for personal gain or abuses his power, he shall be investigated for criminal liability in accordance with law if his act constitutes a crime, or shall be given a sanction in accordance with law if such act does not constitute a crime.
第二十五条对核两用品及相关技术出口实施管制的国家工作人员玩忽职守、徇私舞弊或者滥用职权,构成犯罪的,依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予处分。
-
Article 54 Whoever, in violation of the State financial or accounting rules, misappropriates or intercepts sports funds shall be ordered by the authorities at higher levels to return the misappropriated or intercepted funds within a time limit; the responsible persons directly in charge and other persons directly responsible for the offense shall be subject to administrative sanctions in accordance with law; if the case constitutes a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.
第五十四条违反国家财政制度、财务制度,挪用、克扣体育资金的,由上级机关责令限期归还被挪用、克扣的资金,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员,依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。