查询词典 corporations beyond the limits of their nations
- 与 corporations beyond the limits of their nations 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The aforementioned United States proposals should be that Japanese external assets lacated within the jurisdiction of Allied nations at the time of the Japanese surrender should be retained by such nations and their value credited to reparations ;SCAP should be directed to determine announce and make available for reparations claims categories and quantities of industrial facilities and equipment which are in excess of the levels finally agreed to by the State and Army Departments, Industrial facilities and equipement to be determined available for reparations claims should not include buildings.
你好,以下是我的翻译,希望对你有所帮助: 2。上述美国的建议应该是:(1)日本对外资产lacated在日本投降的时间范围内的盟国管辖权应由这些国家赔偿,并存入其价值保留;,应直接向最高统帅部决定公布,并作出赔偿索赔类别和工业设施和设备,在现有水平过剩的数量终于同意由国家和军队部门,工业设施和设备技术,以确定赔偿的索赔提供可能不应该包括buildings。
-
In one hand, the liquidity preference of those nations without international currency issuance rights has reversed by the rise of their economic strength; on the other hand, the nations with international currency issuance rights have the rigid needs to release extra liquidity due to the upgraded competition for international seignorage.
一方面,不具备国际货币发行权的国家因无法获得外部融资而导致的强烈的流动性偏好已经因自身经济实力的积累发生了逆转,另一方面,掌握国际货币发行权的国家却因国际铸币税争夺的升级有着多释放流动性的刚性需要。
-
For in that whole area that extends from the mouth of the Danube to the westernmost shores of England, and which is defined by the boundaries of the Italians and the French, and by the ocean, only one language prevailed, although later it was split up into many vernaculars by the Slavs, the Hungarians, the Teutons, the Saxons, the English, and several other nations. Only one sign of their common origin remains in almost all of them, namely that nearly all the nations listed above, when they answer in the affirmative, say i .
从多瑙河河口直到英格兰最西面的海岸,从意大利和法国的边界到大海,整个区域曾经主要是用一种语言,后来被斯拉夫人、匈牙利人、条顿人撒克逊人英国人以及其他国家的人分成很多种方言,只有一个标记在几乎所有人种中保留下来,显示他们曾经有过共同的源头,即上述所有国家在做肯定回答时都说"i "。
-
Here, on behalf of the Chinese government, I'd like to extend my warmest welcome to guests and friends from home and abroad who have come to attend the Fair and the International Investment Forum, and express my heart-felt gratitude to the United Nations Conference on Trade and Development Conference, the United Nations Industrial Development Organization, the International Finance Corporation of the World Bank and the World Association of Investment Promotion Agencies for their consistent support for the Fair.
在此,我谨代表中国政府,向出席洽谈会和投资论坛的国内外来宾和朋友们,表示热烈的欢迎!向支持洽谈会的联合国贸发会议、联合国工发组织、世界银行国际金融公司和世界投资促进机构协会等国际组织,表示诚挚的谢意!
-
The equity argument is, of course, inspired by the fact that the threatening consequences of past natural resource development in and by industrialized countries are now being invoked as the reason for preempting many Third World nations from exercising their ' natural development options. Finally, developed countries .night experience difficulties in mustering the requisite political will to offset the potentially huge costs that developing nations are likely to incur by complying with internationally advocated restraints on domestic development strategies. Indeed, nothing short of an unprecedented international redistribution of wealth might be necessary to secure the full co-operation of developing countries in countering the threat of global climate change.
当然,尽管事实是过去国有资源的开发是工业化国家强迫的结果,现在却祈求把保护环境作为一种原因阻止组织第三世界国家开发他们的国有资源引起了这种公平的争执,最后,发达国家可能要担负必须的政治上的困难去弥补潜在的发展中国家由于接受国际上提倡者的抑制民族工业发展战略所带来的巨大花费,的确,除非国际财富作空前的必要的分配去解决由于发展中国家的联合反对而带来的全球气候变化的威胁。
-
And now,same nationalists are accustomed to express the love for their own nations by hatred for other nations.
现在,一些民族主义者习惯于通过对其它民族的仇恨表达对自己民族的爱。
-
In this new power scheme two sides have emerged: the Congress of Settlement Nations, which is comprised largely of former Federation members and encompasses Sides 2, 3, 5, 6, 7, and their Earth-bound parent nations, and the Settlement Freedom League, Comprising Sides 1, 4, and the Lunar Cities.
它们分别是──由大部分前联邦成员和围绕著殖民卫星SIDE 2、3、5、6、7及其地球母国所组成的「殖民国协议会」;与由SIDE 1与4和月面都市群所组成的「殖民自由联盟」。
-
He wanted to show Latin American nations that they could trust the United States to honor their rights as independent nations.
他希望向拉丁美洲的国家表明,他们可以相信美国作为中立国家是尊重他们的主权的。
-
Roosevelt, was first used in the "Declaration by United Nations" of 1 January 1942, during the Second World War, when representatives of 26 nations pledged their Governments to continue fighting together against the Axis Powers.
Roosevelt 被1942年1月1日的联合国在声明中在第二次世界大战期间首先使用,当26个国家的代表保证他们的政府继续和轴的力量斗争一起的时候。
-
For connoisseurs of chicanery, I have attached as Appendix A on page 22 a previously unpublished satire on accounting practices written by Ben Graham in 1936. Alas, excesses similar to those he then lampooned have many times since found their way into the financial statements of major American corporations and been duly certified by big-name auditors. Clearly, investors must always keep their guard up and use accounting numbers as a beginning, not an end, in their attempts to calculate true "economic earnings" accruing to them.
有趣的企业会计并不是件新鲜事,对于企业诈骗的专家,我特别附上班哲明葛拉罕在 1936 年所写未经出版有关会计做帐的讽刺性文章,自此之后,我们可以发现这种葛拉罕所描写的方法散见于各大美国企业财务报表中,而且全部都经过各大会计师事务所签证背书,所以对此投资人必须特别提高警戒,要了解在计算一家公司的实质的经济盈余时,会计数字只不过是个出发点,而绝非是最后的结果。
- 相关中文对照歌词
- L'unité
- Katie's Tea
- La Colline Des Roses
- An Angel Returned
- Blood Of The Nations
- La Dance Ghetto
- Blink
- Rock The Nations
- Tucson (City Limits)
- Great Nations Of Europe
- 推荐网络例句
-
These rules reflect some inherent feature of self and nonself, and they are the basic detection criterion of GECISM.
这些规则反映了"自我"和"非我"的内在特征,是GECISM进行"非我"检测的判据。
-
Until today, the media from China and the outside world still uses the term "Post 89". Regardless to whether it is for commercial gimmick or convenience, everybody still remember "Post 89", a term which carries a strong Cantonese accent.
时至今日,国内外艺术媒体还是在沿用&后八九&这个称谓,不管当初是为了商业噱头还是容易上口好记,反正大家现在是记住了&后八九&这个广东口音很重的词。
-
In just a span of three months, we have made interviews with over 20 community characters, enriching the show as a real community radio program.
在短短三个多月,我们已访问介绍过社区中超过二十多人,让「同声同路人」成为一个丰富华人社区生活的电台节目。