英语人>网络例句>context-free speech 相关的网络例句
context-free speech相关的网络例句

查询词典 context-free speech

与 context-free speech 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Before training distribution-shared allophone models for continuous speech recognition,it is context-independent phone models that have to be trained.

摘 要 在语音识别中,为了得到分布共享的异音模型,先要知道与发音语境无关的音素模型。

Particularized conversational implication is the actual meaning or the intention which the expresser must express, while the pragmatic presupposition is the assumptions on the context of the words concerning both the expresser's and the audience, also is the felicity conditions which the implementation of the expresser speech act must satisfy.

特殊会话隐涵是发话人所要表达的实际意思或意图,语用预设是发话人对他的说话语境和受话人的认知语境的一种假定,是实施其言语行为所必须满足的适切条件;分析、推导特殊会话隐涵必须借助上下文语境,而分析、推导语用预设有时不必借助上下文语境。

Multiple meaning of expression is getting its possibility because of garble of a statement and ambiguity is constrainted because of restriction of context, same psychology and cultural background, use of figure of speech.

双向的断章一方面使赋者所表达的意义更加具体、与情境更加契合,另一方面却也使表达有着多义的可能。而具体语境的限制以及比较一致的心理、文化背景和比喻修辞的使用,又限制了歧义的发生。

This speech needs to be set in the context of Britain in the 1960s.

这篇演说需要放到 20 世纪 60 年代的英国这一背景之下来看待。

In the context of love, speech is one thing, love is another

在爱情里,说的是一套,做的是另一套

This paper analyzes, from voice, vocabulary, syntax and Context angles to analyze the causes of Ambiguity in English : English, homophone Words and speech courses. often lead to ambiguous; Ambiguity and the vocabulary is more than just words and often with difficulties arising; This paper also cited a focus on syntactic structure led to a number of interpretations, including regular structure, transitive verb with double-bin structure, vocabulary twists and turns, modified or modified sentence, phrase,sentence structure comparison, the Infinitive structure, Adverbial structure, and caused discrepancy conjunctions and other clauses; There Context discrepancy.

本文从语音、词汇、句法结构和语境等角度系统探讨了英语中歧义的起因:在英语中,同音异义词和连读常常导致语音歧义;而词汇歧义常常是由多义词和同形异义引起的;本文还重点列举了导致歧义的多个句法结构,其中包括有否定结构,及物动词加双宾结构,词汇曲折变化,修饰短语或修饰句,比较句结构,动词不定式结构,状语结构,连词 and 引起歧义和其它从句等;另外还有语境歧义。

The major difference between equivalence of interlinguistic signs and speech translation is whether there exists a specific linguistic context or context of situation.

语言符号对译与言语翻译的主要差异在于有无具体语境;而同属言语翻译的双语词典例证翻译和语篇翻译之间的差异主要是:(1)具体语境的大小;(2)体现语用和形象的表现力不同。

ROBERT RUBIN: President Clinton gave a speech in the East Room at the White House that set out how he wanted to discuss NAFTA with the American people. It was really quite a remarkable speech. He talked about NAFTA in a much broader context. He talked about NAFTA in the context of the rapid changes taking place in the global economy, not only from trade, but from technological development, spread of market-based economics.

罗伯特鲁宾:克林顿总统在白宫东厅发表了一次演讲,说明了他想和美国人民讨论北美自由贸易协定的急切心情,那的确是一个令人惊叹的演讲,他在更加广阔的背景下描述了北美自由贸易协定的内容——全球经济迅速地发展变化,原因不只是贸易的发展,还有技术的发展以及市场经济的扩张。

This interpretation is done from the perspective of macro-speech acts (communication between the character in the play and the audience) and micro-speech acts (communication between the characters in the play) to explore the double context feature of dramatic irony and to understand the intention of the character in the play.

从宏观言语行为和微观言语行为两方面来探究具有双重语境的戏剧反讽和了解剧中人的意图。

Descriptive linguistics, as the term has come to be used, is a particular field of inquiry which deals not with the whole of speech activities, but with the regularities in certain features of speech.

Lyons在《理论语言学导论》(第70页)中把分布解释为语言单位的限制环境,用了context这个词。Harris说得更明确,他认为分布实际上是元素element之间的相互关系。

第1/3页 1 2 3 > 尾页
推荐网络例句

Finally, according to market conditions and market products this article paper analyzes the trends in the development of camera technology, and designs a color night vision camera.

最后根据市场情况和市面上产品的情况分析了摄像机技术的发展趋势,并设计了一款彩色夜视摄像机。

Only person height weeds and the fierce looks stone idles were there.

只有半人深的荒草和龇牙咧嘴的神像。

This dramatic range, steeper than the Himalayas, is the upturned rim of the eastern edge of Tibet, a plateau that has risen to 5 km in response to the slow but un stoppable collision of India with Asia that began about 55 million years ago and which continues unabated today.

这一引人注目的地域范围,比喜马拉雅山更加陡峭,是处于西藏东部边缘的朝上翻的边框地带。响应启始于约5500万年前的、缓慢的但却不可阻挡的印度与亚洲地壳板块碰撞,高原已上升至五千米,这种碰撞持续至今,毫无衰退。