英语人>网络例句>come by 相关的网络例句
come by相关的网络例句

查询词典 come by

与 come by 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line -- that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out; then a pale place in the sky; then more paleness spreading around; then the river softened up away off, and warn't black any more, but gray; you could see little dark spots drifting along ever so far away -- trading scows, and such things; and long black streaks -- rafts; sometimes you could hear a sweep screaking; or jumbled up voices, it was so still, and sounds come so far; and by and by you could see a streak on the water which you know by the look of the streak that there's a snag there in a swift current which breaks on it and makes that streak look that way; and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres; then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank; and next you've got the full day, and everything smiling in the sun, and the song-birds just going it!

往 水面上望去,首先看到的是灰蒙蒙的一条线——那是河对岸的树林子——别的便什么也看不清——接着是天空中有一点儿鱼肚白;然后鱼肚白多了些,逐渐朝四周散开去;接下来,远处河水的颜色淡了些,不是那么黑了,而是灰灰的了。更远处,可以看到小小的黑点子在漂过来——那是些载货的驳船之类。还有黑黑的一长条——那是木筏子。有时能听到长桨吱吱地响,或者一些杂音。四周这么寂静,声音又来自很远的远方。过了一会儿,你看到一道水纹。凭了水纹的模样,你知道那里有一块礁石,急流朝着它冲过去,流水飞溅,成了这个模样。你看到,雾气袅袅上升,离开水面,东方红了起来,河面红了起来。你可以看到对岸河边树林子边上一处原木搭成的小屋,那可能是一个木材场,在那里堆着的一堆堆木材,中间却是空的,容得狗钻来钻去,为了能叫人家上当①。然后微风轻拂,从河上一阵阵吹来,那么凉凉的,那么清新,闻起来那么甜美,这是全凭了那些树林子和那些鲜花的缘故。可有时候也并非全是如此美妙。

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

So I come down the ladder and started for down-stairs; but as I come to the girls' room the door was open, and I see Mary Jane setting by her old hair trunk, which was open and she'd been packing things in it -- getting ready to go to England.

我便下了梯子到楼下去。我走过姑娘们的房间,门是开着的。我见到玛丽·珍妮坐在她那只旧的毛皮箱的旁边。箱子盖是打开着的,她正在整理行装——准备前往英国去。

So I come down the ladder and started for down-stairs; but as I come to the girls' room the door was open, and I see Mary Jane setting by her old hair trunk, which was open and she'd been packing things in it -- getting ready to go to England.

我见到玛丽·珍妮坐在她那只旧的毛皮箱的旁边。箱子盖是打开着的,她正在整理行装――准备前往英国去。

For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me:'I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by the appropriate conduct, and having learned the Master's word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

圣尊,哦主啊,对我说这些话吧:我不会回到我的归宿,邪恶者,直到我的比丘和比丘尼,外行男人和外行女人,来做我的真正的弟子-智慧的,非常好的训练的,恰当的和有知识的,正法的保护者,根据法来生活,遵守恰当的行为,并且学习大师的话,能够论述它,布道,宣告,建立,揭示,用细节来解释,使之更清楚,直到出现对立的观点,他们将能够完全反驳它并且,宣传这种令人相信的和解脱的法。

For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me:'I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by the appropriate conduct, and having learned the Master's word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

对于圣尊来说,哦,主啊,这样对我说吧:我不会等到我最后离开,邪恶之人,直到我的比丘和比丘尼,门外汉和门外的妇女,成为我的真正的弟子-智慧,有纪律,聪颖和有教养,由于佛法的救护,根据佛法来生活,适当的守法行为,并己经领会了大师的话,能够阐明它,宣讲它,表明它,建立它,显示它,详细解释,把它弄清楚,直到,当不利的观念产生时,他们将能够彻底拨倒他们,并且能够宣讲这种有说服力和解脱的佛法。

Fortunately, the prisoners did not wake up tomorrow a strong responsibility to hold possession, but after weighing the pros to thank him and let him have a reason to punish should have, both with each other when they meet again, said with regret, is willing to bear all of the results, This more or less eliminates the tubes out strong negative impact of the unit, Meng-Tsan Chiang had been staying during the observation accompanied by his side, and she said that the experience of his own daughter grow up, easy to deal with the problem is almost evening look, see Meng-Tsan Chiang not to return to En Yu's intention and asked if she could make Li Xing Yang months and come back to take in order to blot Fortunately, her childhood years to save some special scenarios, winter vacation has just come, I heard that Li Xing see his uncle to bring his mother, Yang months are excited, and bags large and small to pack a lot of things, is like home for Spring Festival is not the general, Qi-line anomalies that Meng-Tsan Chiang's trip goes well, hope she will take the opportunity to go out a chance to get a rest, if the Yang on call around, do not worry too much too tired, know that it is easy to Xi's idea, plus there are plum star escort, they did not say much else, then, and chose to send two men to the station early morning, because in a hurry to go to work, no more leave time to say good-bye to the unit.

幸运的是醒来后的犯人并未追究管明强的责任,痛定思痛之后反而感谢他,让他得到了理应该有的惩罚,两人再次见面时都互相表示着抱歉,愿意承担所有的结果,这多少消除了管明强在单位的负面影响,留守观察的期间孟灿一直陪在他身边,和她说自己女儿成长的经历,易夕看问题处理差不多了,见孟灿还没有要回恩宇的打算,便问她可否让李子星带杨晓月过来看看,以好在她童年的印迹里保存一些特别的情景,寒假刚刚来临,听说李子星叔叔要带自己见妈妈,杨晓月异常兴奋,大包小包收拾一大堆东西,好似春节也不回家过的般,杨启行得知孟灿此行异常顺利,希望她趁外出的机会好好休息休息,如果将杨晓月叫身边,也不要太操心太累,得知是易夕的主意,加上还有李子星护航,便没有多说别的话,择日清晨送两人去了车站,因赶时间上班,没多留点时间就道别去了单位。

Snow has entered the house. After that accident, no matter what has happened , she never cried because she knows that she can unquestionably see him , though can not see him by eyes. When snow flake turns into red, he is sure to come near her, drawing her hands, saying:"I have come back for you."

雪进屋了。自从那次事故之后,无论发生什么,她从没有哭过,因为她知道,她一定能见到他,虽然眼睛看不见,但当雪花化作红色之时,他一定会来到她的身边,拉着她的手,说:&我来了。&

Since 1990's, with the continuous development of Chinese socialist market economy, the buyers'market of most goods esp. consumer goods has come into being. The phenomenon of product homogenization is becoming serious day by day. The competitions among enterprises are gradually vigorous and the competition means in the marketing realm is refreshable continuously, ad wars, rate wars and promotion wars take turns to come on.

自上世纪90年代以来,随着我国社会主义市场经济的不断发展,大部分产品特别是消费品的买方市场逐渐形成,产品同质化的现象日趋严重,企业之间的竞争日趋激烈,营销领域的竞争手段不断翻新,广告战、价格战、促销战轮番上演。

Pursues after, Lin Yuanyue arrived nearby the LuoYi tombstone, only sees his double knee to kneel, lamented the tearjust like the wild horse which escapes the reins to flow copiously, heuses the left hand to support by the arm the tombstone a jiao, theright hand strokes in the inscribed text to gold-plate the largebrush-written Chinese character, is choked with tears said: TheLuo Iraq, the Luo Iraq, I come to see you have come, Luo Iraq, youfortunately?

经过一番找寻,林援越来到了罗伊的墓碑旁,只见他双膝跪地,悔恨的眼泪犹如脱缰的野马夺眶而出,他用左手搀扶住墓碑的一角,右手则抚摸着碑文上的镏金大字,痛哭失声地说道:罗伊,罗伊,我来看你来了,罗伊,你还好吗?

第28/100页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Come By The Hills (Buachaill On Eirne)
Come By Me
Good Lovin' Ain't Easy To Come By
Come By The Hills
Come By Here Good Lord
Come By Here
Come By Yo House
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力