英语人>网络例句>clauses 相关的网络例句
clauses相关的网络例句

查询词典 clauses

与 clauses 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Consequently, speculations proposed about the evolution of relative clauses are only valid for the postnominal type.

因此,目前关于关系从句演变的种种推测只适合后置型关系从句。

Furthermore, a comparative analysis of grammaticalization of prenominal and postnominal types of relative clauses has never been carried out.

另外,前、后置关系从句的语法化对比研究也从来没有人做过。

By contrast, the postnominal type of relative clauses represented by zhe-relative in Chinese, that-relative in English and those in Hittite underwent great changes in the history of development that resulted either from extraposing because of the topicalization of relativized noun phrases, or postposing because of the "heavy constituent shift".

相反,后置关系从句在演变过程中或者是由于关系从句的话题化而前移,或者是由于重成分后置原则而后移。

This thesis discourses upon the restriction of verbs in their tense, aspect and type when present participle phrases are used as postpositional attributive in English and compares semantic distinctions between the present participle phrases and attributive clauses.

现在分词短语用作名词的后置定语是一种十分常见的语法现象,它与中心名词构成逻辑主谓关系,有限制性和非限制性两种用法,分别相当于限制性定语从句和非限制性定语从句。

Fortunately, it has attracted much attention of the international society and many trade countries including China and America have responded to it with prejudication .The problem of soft clauses will be solved in the very near future with the united efforts of the world.

但是,信用证软条款问题已经引起国际社会相当的关注,包括中国在内的美国等贸易大国都用判例对此问题作出了不同的反应,全世界共同努力解决信用证软条款问题将是不久将来的事情。

In this thesis, research on the grammaticalization of relative clauses is extended to the prenominal type typically represented by examples from Chinese which enjoys a privileged status of having a recorded history of over three millennia.

我们的母语汉语历史上所出现的关系从句主要是前置型的,这为我们开展这方面的研究带来了方便。本文将把关系从句的语法化研究推向新的领域,即把主要集中在后置型关系从句上扩展到前置型关系从句上。

To put it exactly, the changes that the prenominal type of relatives underwent did not result from any gradual extraposing or postposing of the relative clause, but by starting anew, in other words, the old relativizers are replaced by the new ones, but relative clauses are always immediately attached to the head noun in the matrix.

确切地说就是,前置型关系从句所经历的变化并非源于关系从句逐渐的前移或后移,而是通过更新,换句话说就是,前置型关系从句在语法化过程中关系从句标记会不断地更新,但关系从句总是内嵌于中心名词前。

In Intellectual property rights trade, there are restrictive clauses in the intellectual property license agreement prevailingly.

在知识产权贸易中,知识产权许可协议中普遍存在着限制性条款,这些限制性条款是引起反垄断审查的重要原因。

The similarities and differences between caused-motion and resultative are presented, which are important because they certify the necessity for us to analyze the property clauses.

在性状小句的语义结构中,有着论元重合和述语重合:论元重合已经提过,述语重合则是致使和性状在动词中重合,如demolish。

In order to explore the cause of the ambiguity of some Chinese resultative clauses, a fine - grained analysis of two concrete data - the resultative constructions of "pao diu" and "zhui lei" was made within the framework of conceptual frame, focusing on the conflation of their conceptual structures.

为了探索汉语歧义成结小句歧义产生的根本原因,采用概念框架的研究方法,对具体实例&跑丢&小句和&追累&小句的语言表达和概念内容的体现关系进行了微观分析,重点研究其概念结构的不同重合方式。

第26/38页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Merry Merry Merry Frickin' Christmas
Focus
Legal Man
Diamonds
Drunk Text
This Girl
Hydroponic
推荐网络例句

Hanna: That's over now, isn't it?

都结束了,对吗

You must be ill. You look so pale.

你一定是病了,你的脸色苍白。

After proper differential delay, an UWB monocycle pulse with 84-ps width and the fractional bandwidth of 153% is generated after photodetection.

两个高斯脉冲经过适当的延时,光电检测后产生超宽带单周期脉冲,其脉冲宽度为84ps,相对带宽为153%。