查询词典 claim indemnity
- 与 claim indemnity 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The indemnity shall be governed by and onstrued in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit either to the jurisdiction of the high court of justice of England or to the jurisdiction of any other competent court.
免责应由相关的英国法律来作出解释,该条约下的每个合同方应根据你的要求提交给英国高等法院或者任何合适的法院请求预于裁决。
-
This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the High Court of Justice of England.
此担保函由英国法律调整,担保函下的每一个责任人在贵方同意下应纠纷提交英国高等法院管辖。
-
This indemnity shall be construed in accordance with English Law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the High Court of Justice of England.
船长收到承租人银行寄交的运费已付的传真后立即签发运费预付提单。船东无须就实际装货量和装前收货量间的误差在提单中注明。若船东和租船人及其代理人间仍不能解决上述问题,启动租约中的仲裁程序。
-
This indemnity shall be governed by and construed in accordance with English law and each and every person liable under this indemnity shall at your request submit to the jurisdiction of the high court of justice of England.
无论是否已经向任何人提起诉讼,且无论该被告是否属于保函项下当事人或责任方。本保函项下的各方均应无条件单独承担连带责任。第三句,更正一点:本保函应按照英格兰法律解释。。。
-
There are three protection models to jus ad rem,namely: claim of torts, claim of jus ad rem and claim of torts-jus ad rem,and the last one is reasonable and should be adopted by our nation s legislation.
物权保护有不同方式,即侵权请求权方式、物上请求权方式和物上请求权—侵权请求权方式。其中第三种方式具有合理性,建议我国采纳该范式。
-
An ad hominem argument, also known as argumentum ad hominem (Latin:"argument to the man","argument against the man") consists of replying to an argument or factual claim by attacking or appealing to a characteristic or belief of the source making the argument or claim, rather than by addressing the substance of the argument or producing evidence against the claim.
汉译:人身攻击的辩论,又作"argumentum ad hominem",通过攻击或者指责提出论点或者事实主张的一方的性格或者信仰,形成对某一论点或者事实主张的反驳,而不是依据论点本身的实际或者针对该主张的证据来提出反驳。
-
For example, if the validity and amount of a claim for damages under a legal action are disputed, it may be inappropriate for the enterprise to recognize the full amount of the claim in the balance sheet, although it may be appropriate to disclose the amount and circumstances of the claim.
例如,如果一项法律诉讼的赔偿要求的成立与否和金额大小都处在争执当中,虽然企业揭示赔偿要求的金额和情况可能是适宜的,但在资产负债表中确认赔偿要求的全部金额却可能是不适宜的。
-
A pleader may either state as a cross-claim against a co-party any claim that the co-party is or may be liable to the cross-claimant for all or part of a claim asserted in the action against the cross-claimant; or move for judgment for contribution against any other joint judgment debtor, where in a single action a judgment has been entered against joint tortfeasors one of whom has discharged the judgment by payment or has paid more than his pro rata share thereof.
在单一诉讼中,针对共同请求人中一人已经通过清偿履行判决或者支付了超过其按份份额的判决,诉讼当事人可能既可以陈述作为针对共同当事人交叉请求的任何关于共同当事人任何应该或者可能应该对针对交叉诉状提出的交叉诉讼中的全部或者部分负责的请求;也可以关于针对任何其他共同判决债务人的分摊判决的动议。
-
In the event any Indemnitee should have a claim against any Indemnifying Party under Section 6.1 or 6.2, that does not involve a third party allegation or claim being asserted against or sought to be collected from such Indemnitee, the Indemnitee shall deliver notice of such claim with reasonable promptness to the Indemnifying Party; provided, however, that such notice shall not be effective unless its expressly specifies, or it is reasonable apparent from the document, that it is a notice for indemnification hereunder.
如果受补偿方根据第6.1或6.2条的规定享有对补偿方提出索赔的权利,且该索赔不涉及第三方向受补偿方提出指控或索赔,则受补偿方应尽合理可能及时将有关该索赔的通知送达补偿方,但是,除非该通知明确指出(或者根据合理判断通知内容明显表明)该通知是根据本协议发出的索赔通知,否则该通知不发生索赔通知的效力。
-
The Indemnitee shall not settle compromise any such third party claim or demand without the consent of the Indemnifying Party (not to be unreasonably withheld) unless the judgment or proposed settlement by its terms obligates the Indemnitee to pay the full amount of the liability in relation to such third party claim; releases the Indemnifying party completely in relation to such third party claim; does not impose an injunction or other equitable relief upon the Indemnifying Party; and dos not otherwise adversely affect the Indemnifying Party.
未经补偿方同意(如无正当理由不得拒绝同意),受补偿方不得对该第三方索赔或要求予以和解或妥协,除非判决或所提议的和解方案含有以下条款:受补偿方承担支付该第三方索赔的全部责任金额的义务;完全解除补偿方就该第三方索赔须承担的责任;没有对补偿方采取禁令或其它衡平法上的救济措施;和没有在其它方面对补偿方产生不利影响。
- 相关中文对照歌词
- What You Claim
- Lace And Whiskey
- Claim To Fame
- C.I.A. (Criminals In Action)
- Hard On The Ticker
- Chasing The Dragon
- Left To The Right
- By Your Side
- Murda Mo
- Don't Wanna Die
- 推荐网络例句
-
Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.
译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。
-
Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.
令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。
-
And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.
他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。