英语人>网络例句>citrus 相关的网络例句
citrus相关的网络例句

查询词典 citrus

与 citrus 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Odor Characteristics—Sweet, aldehydic, orange, waxy and citrus rind.

香气特征:甜香,醛香,甜橙香,蜡香和柑橘皮香。

Odor Characteristics—Citrus, aldehydic, green and lemon with a minty

香气特徵:柑橘香,醛香,带有薄荷,樟脑样的青香和柠檬香。

Odor Characteristics—Sweet floral, aldehydic, orange, citrus.

香气特征:甜的花香,醛香,甜橙香,柑橘香。

Taste Characteristics— 10ppm. Floral, citrus, orange, sweet, aldehydic with a slight mandarinnuance.

味觉特征:在10ppm 时,有花香,柑橘香,甜橙香,甜香,带有轻微红桔的醛香味。

Taste Characteristics— 50ppm. Citrus, green and aldehydic with a fresh lemon fruity

味觉特征:在50ppm 时,有柑橘,带有新鲜柠檬,水果底韵青香和醛香味。

Odor Characteristics—Sweet floral, aldehydic, orange, citrus.

香气特徵:甜的花香,醛香,甜橙香,柑橘香。

The intake of vitamin C in the form of dried Indian gooseberry, the richest known source of vitamin C, or tablets of 500 mg or from natural sources of vitamin C besides amla, are citrus fruits, green leafy vegetables, sprouted Bengal gram and green grams.

服用维他命C的形式晒干印度鹅最富的来历,维生素C、500毫克片或天然来源的维他命C或从反洗钱此外,柑桔、绿色叶菜、兰、绿萌生孟加拉克。

MDA, activities of reactive-oxygen-scavenging enzymes, and change in endogenous antioxidant substances were measured respectively in Citrus guanxi-miyou hybridized and apomictic maturing fruits in the period of granulation.

以琯溪蜜柚自交果、杂交果果实汁胞为试材,测定了果实汁胞丙二醛含量、活性氧清除酶(POD、SOD、CAT)活性和内源抗氧化物质含量在果实成熟期间粒化过程中的变化。

The granulation index, MDA and activity of SOD in granulated cells were larger than in non-granulated cells; similar to POD's, SOD activity also reduced, but SOD activity in granulated cells of apomictic fruit reached bottom earlier than in non-granulated cells; GSH and ASA of non-granulated cells were higher than those of granulated cells; granulation of Citrus guanxi-miyou might related to disorder of active oxygen metabolism

SOD活性的变化趋势与POD活性相似,但自交果粒化汁胞SOD活性出现最低点时间早于未粒化汁胞;未粒化汁胞GSH 、AsA含量大于粒化汁胞。琯溪蜜柚果实汁胞粒化可能和汁胞的活性氧代谢失调有关。

Made from the extract of citrus aurantium, aka "Bitter Orange".

从枳壳中的提取液,又称&苦橙&。

第25/47页 首页 < ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Citrus
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力