英语人>网络例句>cholera fowl 相关的网络例句
cholera fowl相关的网络例句

查询词典 cholera fowl

与 cholera fowl 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

CSFspread severely in our country and about 39.65% of pigs died of disease died of CSF. The economic lossesreach a hundred million RMB. The Hog cholera lapinized vires vaccine was developed in 1956 in ourcountry and was accepted the most safe CSF vaccine using all over the world. Many countries haveeliminated the CSF by this vaccine.

我国是猪瘟流行较严重的国家,每年因猪瘟死亡的猪约占病死猪的39.65%,经济损失达100亿元左右。1956年我国成功的研制出猪瘟兔化弱毒株疫苗,此疫苗被认为是最安全的疫苗而被全世界广泛的采用,许多国家应用此疫苗消灭了猪瘟。

Multitudes of domestic and abroad researchers made a lot of study on the humoral effect of CSFvaccine and hold the same result that the pigs immunized by Hog cholera lapinized virus vaccine canproduce neutralizing antibodies and provide a complete protection for CSF.

众多国内外学者对猪瘟疫苗的体液免疫效果做了大量的研究,均认为我国的猪瘟兔化弱毒苗能够刺激机体产生中和抗体,对猪瘟病毒攻击完全保护。

Each group was vaccinated with Hog cholera tissue vaccine, cell vaccine or spleen vaccine with three dose levels (1×, 2×or 3×recommended doses).

随机分成9组,每组又分为3个小组,每小组3头,分别免疫猪瘟组织苗、猪瘟细胞苗和猪瘟脾淋苗,各疫苗分别采用1头份、2头份和3头份3个剂量。

BVD-MDV was inspected with hogcholera antibody marked by fluorescein for the first time, and prevention BVD-MD by inoculating hog cholera attenuated vaccine.

首次应用猪瘟荧光抗体检测BVD-MDV,采用相应的弱毒苗或灭活苗来预防和控制本病,猪瘟活疫苗免疫注射的方法预防BVD-MD,同样获得了较好的免疫预防效果。

By means of IFT、 rabbit cross immunity test and ELISA we diagnosed the clinical case of Hog Cholera Virus.The MZ strain of HCV was isolated.

试验中采用直接荧光抗体检测、兔体交互免疫试验和ELISA检测方法确诊猪瘟临床病例,分离了猪瘟野毒MZ株。

Results of serum antibodies detected by ELISA indicated that infected pigletshad specific antibody against PRRSV BJ-4 strain in two weeks,and had significantly lower levelof antibody against hog cholera vaccine than that of controls,while no difference against PRRSVBJ-4 between infected piglets and controls.

结果显示,SPF仔猪感染BJ-4株后出现中等程度的体温增高反应,但没有明显的临床症状;ELISA检测在感染2周内已经产生特异性抗体。

The results showed that the sera samples got from the pigs immunized with Hog cholera haplized virus using bursin as adjuvant have higher antibody titers than those without using adjuvant according to the criterion established here, which is conform to the previous study. This study lay on foundation for standarding the I-ELISA assay established here.

以此方法建立的间接ELISA方法对收集的约120头份血清样品进行检测,结果显示:使用囊素与疫苗共同免疫猪的血清抗体水平明显高于未加囊素组猪的血清抗体水平,与以往的报道一致,为以CSFV重组蛋白作为抗原建立的间接ELISA方法的标准化奠定基础。

This paper had obtained the data related to porcine reproductive and respiratory syndrome,hog cholera and porcine circo virus by questionary , locale inquire and sample detecting for all kind of scale hogpen in Henan province.

通过对河南省不同规模猪场问卷调查、现场问询调查和采样检测,获取有关猪瘟、猪繁殖障碍与呼吸综合征、圆环病毒病等疫病流行病学的相关情况。

The results showed that porcine reproductive and respiratory syndrome virus positive hogpen was 34.4%, hog cholera virus positive hogpen was 41.7%, PCV-Ⅱ positive hogpen was 36.2%; the percentages of coinfections of CSFV with PRRSV, CSFV with PCV-Ⅱ was 24.54% and 37.79%, PRRSV with PCV-Ⅱ was 36.87%.

结果表明,PRRSV阳性猪场为34.4%,CSFV阳性猪场为41.7%,PCV-Ⅱ阳性猪场为36.2%;CSFV与PRRSV、PCV-Ⅱ混合感染分别占CSFV感染的24.54%和37.79%;PRRSV与PCV-Ⅱ混合感染占PRRSV感染的36.87%。

Global warming a direct impact on respiratory diseases, allergy and infectious diseases, particularly malaria, lymph nodes filariasis, schistosomiasis and hookworm disease, cholera, meningitis, kala-azar, dengue fever and other infectious diseases will endanger the tropical regions and countries, some At present mainly in tropical areas with the disease may be warming to the spread of mid-latitude regions.

全球增暖直接影响呼吸器官疾病、过敏和传染病,特别是疟疾、淋巴腺丝虫病、血吸虫病、钩虫病、霍乱、脑膜炎、黑热病、登革热等传染病将危及热带地区和国家,某些目前主要发生在热带地区的疾病可能随着气候变暖向中纬度地区传播。

第13/55页 首页 < ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Fowl Niggaz
Who The Cap Fit
Y'All Scared
Young Bud
Little Boy
Song Of Bangladesh
50 Barz
Drago Or The Dragons
Voyous
Voyou
推荐网络例句

Although translator has turned from being a crystal ball by which the original culture can unrestrainedly penetrate to another crystal ball by which the target culture can freely traverse, the translator's personal embodiment, in the process of cognitive act, are still absent in translation studies. Translators are still subjects without body or simply disembodied subjects.

译者虽然由原语文化可以自由穿透的玻璃球变成了译语文化可以自由穿越的玻璃球,但译者认知过程中的个体体验在翻译研究中依然缺席,译者依然仅仅是一个没有躯体体验的主体。

Chillingly, he claimed our technology is 'not nearly as sophisticated' as theirs and "had they been hostile", he warned 'we would be been gone by now'.

令人毛骨悚然的,他声称我们的技术是'并不那么复杂,像他们一样,和"如果他们敌意",他警告说,'我们将现在已经过去了。

And in giving such people " a chance to be themselves," he saw himself as a champion of th South's hardscrabble underclass, both black and white.

他给了这些人一个"成就自己"的机会,同时将自己看成是南方那些贫困的下层人民的声援者。