英语人>网络例句>cataphoric 相关的网络例句
cataphoric相关的网络例句

查询词典 cataphoric

与 cataphoric 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It plays a vital role in understanding words, in anaphoric reference, in cataphoric access and in forgetting surface information.

它的作用主要体现在四个层面,即:词汇理解、前指、后指进入和对表面信息的遗忘等层面。

This paper attempts to present a comprehensive or generalized account of reference phenomenon, compare anaphoric and cataphoric reference in English and Chinese, get its similarities and differences and at last guide translation activity.

本文正是基于这种情况下,试图对英语和汉语中的指代现象进行比较全面的考虑,得出其相同之处和不同之处,最后用以指导翻译活动。

The contents of this paper include three aspects: I Through a large amount of comparison of language resources, to find out the similarities and differences of anaphoric and cataphoric reference in English and Chinese; II From the angle of language system and cultural tradition, analyze the reasons of differences which exist in the two language systems; III One of the important purpose of comparative study is to guide language communication.

本论文的内容主要包括三个方面:一,通过大量的语料对比,找出英汉指称方式的异同;二,从语言系统和文化传统两个角度,分析存在异同之处尤其是不同之处的根本原因;三,对比研究的一个重要目的是指导语言交际,对比语言学研究对翻译活动有何实际指导意义,也是本文探讨的问题之一。

In translating cataphoric personals, one has to omit the reference items, prepose or repeat the referents, and even change the cataphora to anaphora.

翻译预指人称词时,有时要省略不译,有时要将指代对象前置,有时要重复指代对象,有时则要改预指为回指。

Is an example of cataphoric reference.

就是这样一个例子照应参考。

The construction rules of discourse representation structures and accessibility rules of DRT can be applied to the analysis of cataphoric phenomena of third_person pronouns in Chinese.

本文将运用语篇表述理论[7~10]的语篇表述结构规则和可及性规则分析汉语第三人称代词预指现象,证明汉语第三人称代词具有预指功能。一、DRT简介DRT理论是一种动态语义学理论。

This paper gets the following conclusions through analysis: I The differences of anaphoric and cataphoric reference in English and Chinese are: The use frequency of pronouns in English is much higher than in Chinese; Zero anaphor is a unique coreference form in Chinese text; Cataphoric reference occurs less frequently than anaphoric reference, therefore it is always explained as exceptional cases with communicative motivition or means to strengthen stylistic effect.

在英语语篇中的使用频率远高于在汉语中的使用;汉语所特有的英语中缺乏的指同形式——零照应为汉语语篇中的一大显著特征;反指在文章中的出现频率远远低于前指,因而反指被解释为含有交际动机的例外现象,或为加强文体效果而存在的手段,这一点是英汉文章中反指的共同现象,而汉语区别英语之处在于汉语中大量出现的零反指现象,这一现象可以用来解释英语为形合语言而汉语为意合语言。

discourse representation theory ; discourse representation structure ; accessibility ; third-person pronouns ; cataphoric function

名词和代词之间的照应关系最好地体现了这种上下文的依赖性,因此DRT为指代消解提供

An objection is lodged to the analysis by Shen Jianxuan about 就and才in expressing moods. A deep-going analysis is made on 就and才from the aspects of one possibility to more possibilities, of subjective quantity and of implied meanings. The distribution of就and 才as anaphoric and cataphoric elements is also discussed from the angles of the theory of markedness and asymmetry.

针对沈家煊关于&就&和&才&在情态上的分析,提出异议,从一能对多能和主观量、隐涵意义等方面,对&就&和&才&语义进行深入分析,并对&就&和&才&用于前指和后指的分布情形从标记论和不对称等角度进行探讨。

推荐网络例句

On the other hand, the more important thing is because the urban housing is a kind of heterogeneity products.

另一方面,更重要的是由于城市住房是一种异质性产品。

Climate histogram is the fall that collects place measure calm value, cent serves as cross axle for a few equal interval, the area that the frequency that the value appears according to place is accumulated and becomes will be determined inside each interval, discharge the graph that rise with post, also be called histogram.

气候直方图是将所收集的降水量测定值,分为几个相等的区间作为横轴,并将各区间内所测定值依所出现的次数累积而成的面积,用柱子排起来的图形,也叫做柱状图。

You rap, you know we are not so good at rapping, huh?

你唱吧,你也知道我们并不那么擅长说唱,对吧?