英语人>网络例句>by the age of 相关的网络例句
by the age of相关的网络例句

查询词典 by the age of

与 by the age of 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The connection of Literature and medium is more and more tightness in the mass media age, and attended widely by academia. The academician discussed deeply the influence of medium to literature, developing progress and so on. But they had less attention at the influence of literature medium to accepters, especially about their aesthetic change.

大众传媒时代文学和媒介的关系日益紧密,并为学界广泛关注,学者从媒介对文学产生的影响、发生过程等多方面进行了深入地探讨,但是在文学媒介对受众的影响,尤其是受众审美转变方面关注不够。

Be ye daysprings of generosity, dawning-points of the mysteries of existence, sites where inspiration alighteth, rising-places of splendors, souls that are sustained by the Holy Spirit, enamored of the Lord, detached from all save Him, holy above the characteristics of humankind, clothed in the attributes of the angels of heaven, that ye may win for yourselves the highest bestowal of all, in this new time, this wondrous age.

你们当做慷慨之源泉,探索存在奥秘之先驱,灵感生发之处,荣耀升起之地;做仰赖圣灵、惟主是瞻、超脱一切的人,摒弃凡俗,力求圣洁,培养天使般的品性,如此,你们便能在本新时代、本奇妙之纪元为自己赢得至高奖赏。

Those vary by several years in different authors but all are based on a life span of 60 years, the age at which Diogenes says he died, with the floruit in the middle.

不同的作者认定的起始与结束时间由若干年的差别,但所有人都以他60年的寿命为基础,戴奥真尼斯所说的他死亡的时间,正处于全盛期中。

Since the school Sangzhi Chinese folk songs to be included in the intangible cultural heritage, folk songs as they Sangzhi love of the motherland, love of home education materials,"Sangzhi sing the school song" as its theme, carried out a series of activities has been made Good results, Sangzhi to allow students to sing folk songs, Sangzhi love to sing folk songs, from an early age by Sangzhi the influence of culture, so that Sangzhi sing folk songs in the minds of students.

该校自张家界 http://www.zjjxinxi.com 。桑植民歌被列入中国非物质文化遗产以来,就把桑植民歌作为热爱祖国、热爱家乡的教育题材,以&桑植民歌唱响校园&为主题,开展了一系列活动,取得了良好效果,让学生会唱桑植民歌、爱唱桑植民歌,从小就受到桑植文化的熏陶,让桑植民歌在学生心中唱响。

This "importation" of the individual consciousness of the creator must however remain controlled. This is of the utmost importance, without constraints or measures we would fall either into the aesthetics of popular taste or into an escalation of elitist vocabulary that would weaken the language. If I myself no longer dare to use oil paints, to revisit or augment, it is due to its intrinsic overabundance of culture; having barely touched the palate, there is an immediate return to the domain of noble art. I would be too scared of creating some useless work while loosing the intensity afforded to a more direct language. Fluctuations in our cultural structure have resulted in vernacular embodying the new norm while I, in the domain of artistic language, have opted for the mode and techniques of traditional embroidery. A long while ago, during the time of the Yuan Ming Yuan artist village, I was convinced that I would run into problems if I applied myself to oil paint. I had produced next to nothing up until the day when, by coincidence, I noticed the many works of embroidery being sold at the entrance to the Summer Palace. I felt like I had finally found my mode of expression, my own personal artistic language. Due to the fact that embroidery belongs to the pre-industrial age, there is a "folkie" quality to it, rural and natural. This ill-defined modern world in which we live must also respond to the demands of "common people", the "lowly" and the "nouveau riche". In some sense, the re-appropriation of this folkloric technique was a necessity, much as it was during the time of the shift from "prose to spoken language" [1], an unavoidable consequence of social upheaval. It was not limited to a mere question of the stylistic signification of the semantic form. What embroidery embodies is a structural modification of society at its most basic level.

虽然它注入了艺术家的个人意识,但关键就是分寸感的把握,不然,或者伦为真的大众趣味,或者切入过多的经英语词汇,而使语言虚弱,就我而言,我不敢重操油画,或是改造扩充,就是由于它本身太文化了,一出手就高雅了,怕弄个不伦不类而失掉语言直接性的强度,文化结构的改变,艺术的俗语是一种趋势,从艺术语言上,我是用传统刺绣方式和手法的,早在圆明园画家村时,我几乎没有画出什么东西,油画肯定觉得使用起来有问题,在当时偶然在颐和园门前,看到很多刺绣的艺术品,一下子感到找到了方法,因为刺绣这种手段属于工业文明之前的东西,它有种土色和平民的感觉,这种也对应了时下的&平常人&、&小人物&、&暴发户&对现代化的消费趣味的追求,那种不伦不类的现代性,正好我的家乡唐山有一个很有名的刺绣厂,找师傅做作品可能更方便,有了这个想法之后,也得到朋友的鼓励,刺绣这一传统民间资源的再利用,在某种意义上说就像&白话文&始于当时社会巨大的转型出现的必然,它不单单是语言风格样式上的意义,它体现的是深层的社会文化结构改变的宣示。

The sub-project named The impact of health risk on household income and consumption in rural area china started in the end of 2002.Owned to the MOA China, the workshop has completed the data entered and perceptivity works. Now the primary output is presented in 3 reports, this is 1st subject.1428 householdsand 8418 individuals are included by the survey, the main foundlings in this report includes: 1.the age time has come in China, their health problems should be recognition, in this sample the aged who is older than 65 have the incidence of a disease 36.1% in two weeks, and 36% can't get health care in

北京大学中国经济研究中心与农业部合作的课题题目&中国农村医疗保障制度建设&的子课题之一,&健康风险对中国农村地区家庭收入与消费的影响研究&,(课题主要负责人海闻教授,子课题负责人姚洋教授)自2002年末开始启动,在农业部农村发展研究中心的大力协助下,截至2003年6月完成全部问卷调查和数据录入及整理工作,现将初步的描述统计结果分为三个主题予以报告,本文为主题报告之一。

Both bread and water which Thou hast, through Thine all-embracing mercy, allowed unto the beasts of the field, they have, for a time, forbidden unto this servant, and the things they refused to inflict upon such as have seceded from Thy Cause, the same have they suffered to be inflicted upon Me, until, finally, Thy decree was irrevocably fixed, and Thy behest summoned this servant to depart out of Persia, accompanied by a number of frail-bodied men and children of tender age, at this time when the cold is so intense that one cannot even speak, and ice and snow so abundant that it is impossible to move.

时值严冬,寒风凛冽,令人结舌无语;冰天雪地,令人寸步难移。

It is a sprawling, high-roofed building without walls, set on the banks of a mossy lake; the teahouse is bordered by bowed willows and on the roof, the old clay tiles are green with age. With 50 people it feels empty.

茶馆迤迤逦逦﹐屋顶高挑﹐四周无墙﹐坐落在一座苔湖的湖畔﹐垂柳环绕﹐屋瓦年久﹐青苔满布。50名茶客让茶馆觉得空荡荡的。

The occurrence of this disease with age, body type, environmental factors, the human body skin regulate body temperature and the role of secretion and excretion and in the case of cold, skin vasoconstriction, caused by sweat and sebaceous gland function is low, to prevent the divergence and to reduce skin heat lubrication, while the formation of dry skin, cuticle cracking, scaling, skin inflammation ‥‥ and so on, often associated with soap, disinfectant contact would eliminate the skin of lipids, an increase of the loss of moisture, in addition, can change the skin more dry and older because of the lack of sebum, to reduce sebum secretion, skin showing dry, rough, with a fault in bran-like crumbs off the winter came, the weather is cold, plus hot water bath or multi-use soap, will lead to skin Worse still, dry, itching is also more severe.

本病与年龄,体质,环境因素的发生,人体皮肤调节体温的分泌和排泄和冷,皮肤血管收缩的汗水和皮脂腺功能造成的,作用是低的情况,以防止分歧并减少热量润滑皮肤,而皮肤干燥,角质形成开裂,脱屑,皮肤发炎‥‥等,经常用肥皂联系,消毒剂接触,消除脂质皮肤,一个是水分流失增加,此外,可以改变皮肤更干燥,由于老年人缺乏皮脂,皮脂分泌减少,皮肤干燥显示,在粗糙的麸皮故障,像过冬天屑来了,天气寒冷,加上热热水澡或多用肥皂,会导致皮肤更糟糕的是,干燥,发痒也比较严重。

Against the background of multi-regional economic cooperation including the Pan-Pearl River Delta Economic Cooperation and the M-shaped China-ASEAN economic cooperation, the Xijiang River Basin should develop itself and take part in the multi-regional cooperation by relying on its own geographical advantages, rich natural resources, rich history and culture, age-old economic development and rich experiences in foreign cooperation, relying on the golden watercourse of the Xijiang River and its solid industrial foundation, reorganizing the resources and industries of the cities and counties, making appropriate planning of agriculture, industry, trade, and tourism, improving its own capacity and competitiveness, and enhancing cooperation and exchanges with the economically developed regions.

摘要在泛珠三角区域合作和中国-东盟&一轴两冀&区域经济合作多区域经济合作下,西江流域经济要凭借特殊的地缘优势、丰富的自然资源、厚重的历史文化、悠久的经济发展史和丰富的对外合作经验,依托广西西江黄金水道和厚重的产业底蕴,将各市县丰富的资源和产业优势进行整合,将农业、工业、贸易、旅游等产业合理规划,不断提高自身的发展能力和竞争能力,不断加强与区域外经济发达地区的合作与交流,才能融入多区域经济合作发展框架,才能不断地发展壮大。

第95/100页 首页 < ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力