英语人>网络例句>by nature 相关的网络例句
by nature相关的网络例句

查询词典 by nature

与 by nature 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the one half part, according to the strontium nature, thermodynamic calculation of correlative reaction and the principle of the vacuum aluminothermy reduction process, with the laboratory findings of preparation strontium by vacuum aluminothermy reduction compared and analyzed in different parameter conditions, a variety of factors which effect the decomposition rate of SrCO_3 and the percent reduction of strontia are gotten out. The factors include that the decomposition rate of SrCO_3 is influenced by different addition and pressure. They also include that the percent reduction of strontia is influenced by excess coefficient of reducing agent aluminium powder, the particle size of raw material or reducing agent, the pressure of barbecuing, temperature and reduction time. According to those, we can draw the conclusion as follows:(1) Decomposition temperature of SrCO_3 is decreased by adding carbon and alumina in different degree.(2) With quantitative carbon added under the vacuum condition, the decomposition temperature of SrCO_3 is decreased obviously, which can fall 150℃ compared with atmospheric pressure.(3) In keeping 1150℃ of 2.5h, under the 5Pa vacuum condition, the decomposition rate of SrCO_3 nearly keeps in 99% steadily.

在前半部分的真空铝热还原法中,根据锶的性质、相关反应的热力学计算及真空铝热还原法原理,通过对不同参数条件下的真空铝热还原法生产金属锶的实验结果的分析比较,得出了影响SrCO_3的分解率和氧化锶的还原率的种种因素,具体因素包括不同添加剂、不同气压对SrCO_3分解率的影响,还原剂铝粉的过量系数、原料与还原剂的粒度、制团压力、温度和还原时间等对氧化锶还原率的影响,得出具体结论如下:(1)添加碳和Al_2O_3能不同程度的降低SrCO_3的分解温度;(2)真空条件下加入一定量的碳可显著降低SrCO_3的分解温度,比之常压下可降低150℃之多;(3)在1150℃恒温2.5h、真空度达到5Pa的条件下,SrCO_3的分解率几乎保持稳定在99%;(4)氧化锶的还原率随还原剂过量系数的增大而增大,但是趋势越来越小,当过量系数超过25%后,氧化锶的还原率几乎不再增加;(5)氧化锶的还原率随原料与还原剂的粒度的变细而增加;(6)氧化锶的还原率随制团压力的增加而增加,但超过一定值后,氧化锶的还原率反而会下降;(7)氧化锶的还原率随还原温度的升高而增加;(8)氧化锶的还原率随还原时间延长而增加,在本实验条件下,超过2.5h趋于稳定。

From the marble's natural color and luster praised highly by the ancient Greeks and Romans to the sunlit colors of paradise pursued by the medieval Saints, from the magical color and luster of the sapphire which was inlaid on desert by the ancient Egyptians to the black and white color which stand for the Yin and Yang in nature pursued by the Chinese ancient Taoists and the red color which is used to celebration and exorcisement—all these present the specific features of a nation's culture.

从古希腊、古罗马所崇尚的大理石的自然色泽,到中世纪教堂中圣徒们追求的充满阳光,色彩斑斓的天堂之色,从古埃及人镶嵌在沙漠之上蓝宝石的神奇色泽,到中国古代道家追求黑白阴阳之色和象征喜庆、辟邪的红色,都鲜明地表现了一个民族文化的色彩个性。

Maybe only the old days could bring those kinds of feelings or state of mind Epiphyllum oxypetalum will bloom soon,no one can fall into sleep in the yard,sitting round together, waitting for a flower's brilliant yet metericfull bloom ,the midnight is getting more and more dark,Epiphyllum oxypetalum started to release its all energy,opening slowly...nobody murmured,Epiphyllum oxypetalum was setted off by the huge silent(..was enwrapped by vast silence ),petals are fresh, which appears an porcelaneous' glazes(emerging porcelain-like glaze ).at that moment,we arethe pure nature viewer, so as this piece of flower was not belong to(didn't belong to) ourselves, we still spritted by its'glorious(we were still deeply encouraged by its beauty ), immersed ourselves overjoyed(and immersed in the jubilant delight beyond words ).

昙花快开了,满院子的人都不睡,围坐着,等候一朵花灿烂而转瞬即逝的怒放。越来越黑的子夜,昙花开始释放积聚的力量,慢慢打开……无人低语,昙花被浩大的寂静烘托着,朵瓣清新,浮现瓷器般的釉彩。

Resolved, therefore, That, being invested by the Creator with the same capabilities, and the same consciousness of responsibility for their exercise, it is demonstrably the right and duty of woman, equally with man, to promote every righteous cause, by every righteous means; and especially in regard to the great subjects of morals and religion, it is self-evidently her right to participate with her brother in teaching them, both in private and in public, by writing and by speaking, by any instrumentalities proper to be used, and in any assemblies proper to be held; and this being a self-evident truth, growing out of the divinely implanted principles of human nature, any custom or authority adverse to it, whether modern or wearing the hoary sanction of antiquity, is to be regarded as self-evident falsehood, and at war with the interests of mankind.

因此,决议认为,由于造物主赋予男女相同的能力和运用这些能力的相同的责任感,所以男女显然都有相同的权利和责任,利用一切正义的手段促进一切正义的事业;尤其在道德和宗教这些重大的问题上,不言而喻,妇女有权同她的兄弟一道,在私下和公开的场合,通过文章和演讲,运用任何合适的手段、在任何合适的集会上,开宗名义地宣讲。这是不言自明的真理,它是从扎根在人类本性的神圣原则中产生的,任何与之相违背的习俗和权威,不论是现代的还是被磨损得苍白的古老法则,都将被视作不言而喻的谬误,是违背人类利益的。

And therefore, whatever form the common-wealth is under, the ruling power ought to govern by declared and received laws, and not by extemporary dictates and undetermined resolutions: for then mankind will be in a far worse condition than in the state of nature, if they shall have armed one, or a few men with the joint power of a multitude, to force them to obey at pleasure the exorbitant and unlimited decrees of their sudden thoughts, or unrestrained, and till that moment unknown wills, without having any measures set down which may guide and justify their actions: for all the power the government has, being only for the good of the society, as it ought not to be arbitrary and at pleasure, so it ought to be exercised by established and promulgated laws; that both the people may know their duty, and be safe and secure within the limits of the law; and the rulers too kept within their bounds, and not be tempted, by the power they have in their hands, to employ it to such purposes, and by such measures, as they would not have known, and own not willingly.

所以,无论共同体处于什么形式之下,统治的权力都应当由公布并被接受的法律而不是由临时的命令和未确定的决议来支配:因为人类一旦将多数的联合权力武装一个或少数人,来迫使人们服从他们突发奇想的过度和无限制的法令,或者服从于此时尚没有确定的尺度来管理和裁判他们行为的无约束的意志,他们将跌入远比自然状态更糟的境遇之中:因为政府所拥有的所有权力,既然仅仅只是为了社会的利益,就不应当是肆意和凭一时高兴的,它应当依建立和公布的法律来行使;不仅人们知道自己的责任,知道在法律的约束之中安全能够得到保证;而且统治者也被限制在他们的边界之内,而不会被他们手中的权力所诱惑,从而雇用这种权力去为人们并不知道和并不情愿的目的服务,并作为这样的手段。

And therefore, whatever form the common-wealth is under, the ruling power ought to govern by declared and received laws, and not by extemporary dictates and undetermined resolutions: for then mankind will be in a far worse condition than in the state of nature, if they shall have armed one, or a few men with the joint power of a multitude, to force them to obey at pleasure the exorbitant and unlimited decrees of their sudden thoughts, or unrestrained, and till that moment unknown wills, without having any measures set down which may guide and justify their actions: for all the power the government has, being only for the good of the society, as it ought not to be arbitrary and at pleasure, so it ought to be exercised by established and promulgated laws; that both the people may know their duty, and be safe and secure within the limits of the law; and the rulers too kept within their bounds, and not be tempted, by the power they have in their hands, to employ it to such purposes, and by such measures, as they would not have known, and own not willingly.

因此,国家无论采取什么形式,其统治权力都应依据业已公布且被接受的法律而不是临时的指令或犹豫不定的决义来进行治理;因为,假若人类用群众的联合的力量来武装一个或几个人,任其随心所欲地迫使人们服从其一时心血来潮所做出的种种过分的、无限制的命令或是毫无节制的、此时尚不得而知的意志,而同时却没有任何固定的措施来引导他们的行为或为之辩护,那么,人类将处于比自然状态远为糟糕的境地;既然政府所拥有的一切权力均旨在为社会谋福利,因而不应专断独行、随心所欲,因此,它必须依据明确规定且公诸于众的法律来行使;这样,不仅人民可以了解他们的义务,在法律范围内得到安全和保障;而且,统治者也可以受到法律的约束,而不致被手中掌握的权力所诱惑,进而利用它达到特定的目的,且采用特定的手段,而这样的目的和手段是他们本来可能不会知道、也不愿承认的。

I do not know how the operation and nature of the ancient Patria Potestas can be brought so vividly before the mind as by reflecting on the prerogatives attached to the husband by the pure English Common Law, and by recalling the rigorous consistency with which the view of a complete legal subjection on the part of the wife is carried by it, where it is untouched by equity or statutes, through every department of rights, duties, and remedies.

我们只要回想一下纯粹英国普通法所赋与丈夫的各种特权,并回想一下,在普通法还没有经衡平法或制定法修正的部分中,在权利、义务和救济等各方面严格地坚持妻在法律上必须完全从属的见解,我们将对古代&家父权&的运用和性质,获得一个鲜明的印象。

Resolved, therefore, That, being invested by the Creator with the same capabilities, and the same consciousness of responsibility for their exercise, it is demonstrably the right and duty of woman, equally with man, to promote every righteous cause, by every righteous means; and especially in regard to the great subjects of morals and religion, it is self-evidently her right to participate with her brother in teaching them, both in private and in public, by writing and by speaking, by any instrumentalities proper to be used, and in any assemblies proper to be held; and this being a self-evident truth, growing out of the divinely implanted principles of human nature, any custom or authority adverse to it, whether modern or wearing the hoary sanction of antiquity, is to be regarded as self-evident falsehood, and at war with the interests of mankind.

因此,决议认爲,由於造物主赋予男女相同的能力和运用这些能力的相同的责任感,所以男女显然都有相同的权利和责任,利用一切正义的手段促进一切正义的事业;尤其在道德和宗教这些重大的问题上,不言而喻,妇女有权同她的兄弟一道,在私下和公开的场合,通过文章和演讲,运用任何合适的手段、在任何合适的集会上,开宗名义地宣讲。这是不言自明的真理,它是从扎根在人类本性的神圣原则中産生的,任何与之相违背的习俗和权威,不论是现代的还是被磨损得苍白的古老法则,都将被视作不言而喻的谬误,是违背人类利益的。

Resolved, therefore, That, being invested by the Creator with the same capabilities, and the same consciousness of responsibility for their exercise, it is demonstrably the right and duty of woman, equally with man, to promote every righteous cause, by every righteous means; and especially in regard to the great subjects of morals and religion, it is self-evidently her right to participate with her brother in teaching them, both in private and in public, by writing and by speaking, by any instrumentalities proper to be used, and in any assemblies proper to be held; and this being a self-evident truth, growing out of the divinely implanted principles of human nature, any custom or authority adverse to it, whether modern or wearing the hoary sanction of antiquity, is to be regarded as self-evident falsehood, and at war with the interests of mankind.

因此,决议认爲,由于造物主赋予男女相同的能力和运用这些能力的相同的责任感,所以男女显然都有相同的权利和责任,利用一切正义的手段促进一切正义的事业;尤其在道德和宗教这些重大的问题上,不言而喻,妇女有权同她的兄弟一道,在私下和公开的场合,通过文章和演讲,运用任何合适的手段、在任何合适的集会上,开宗名义地宣讲。这是不言自明的真理,它是从扎根在人类本性的神圣原则中産生的,任何与之相违背的习俗和权威,不论是现代的还是被磨损得苍白的古老法则,都将被视作不言而喻的谬误,是违背人类利益的。

Resolved, therefore, That, being invested by the Creator with the same capabilities, and the same consciousness of responsibility for their exercise, it is demonstrably the right and duty of woman, equally with man, to promote every righteous cause, by every righteous means; and especially in regard to the great subjects of morals and religion, it is self-evidently her right to participate with her brother in teaching them, both in private and in public, by writing and by speaking, by any instrumentalities proper to be used, and in any assemblies proper to be held; and this being a self-evident truth, growing out of the divinely implanted principles of human nature, any custom or authority adverse to it, whether modern or wearing the hoary sanction of antiquity, is to be regarded as self-evident falsehood, and at war with the interests of mankind.

因此,决议认为,由於造物主赋予男女相同的能力和运用这些能力的相同的责任感,所以男女显然都有相同的权利和责任,利用一切正义的手段促进一切正义的事业;尤其在道德和宗教这些重大的问题上,不言而喻,妇女有权同她的兄弟一道,在私下和公开的场合,通过文章和演讲,运用任何合适的手段、在任何合适的集会上,开宗名义地宣讲。这是不言自明的真理,它是从扎根在人类本性的神圣原则中产生的,任何与之相违背的习俗和权威,不论是现代的还是被磨损得苍白的古老法则,都将被视作不言而喻的谬误,是违背人类利益的。

第55/100页 首页 < ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Naughty By Nature (The Megamix)
Powered By Nature
Assholes By Nature
推荐网络例句

They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.

他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。

In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.

在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。

Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.

密封,遮光,置阴凉干燥处。