英语人>网络例句>by himself 相关的网络例句
by himself相关的网络例句

查询词典 by himself

与 by himself 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Many hold, in accordance with old tradition, that it was originally written in Hebrew (ie, the Aramaic or Syro-Chaldee dialect, then the vernacular of the inhabitants of Palestine), and afterwards translated into Greek, either by Matthew himself or by some person unknown.

许多人,按照古老的传统,它最初是在希伯来文(即阿拉姆或Syro , Chaldee方言,然后白话文的居民巴勒斯坦),然后翻译成希腊文,由马修本人或由一些人下落不明。

It was described by Mozart himself in his own thematic catalogue as "for beginners," and it is sometimes known by the nickname Sonata facile or Sonata semplice.

用莫扎特亲手写在自己作品总目录中的话来说就是&此曲为初学者而作。&由于k.545内容轻巧简洁,没有花哨的装饰音,因此该曲子也常被人们戏称为单纯而轻巧的奏鸣曲。

And that he the disciple is possessed of faith in the Truth-believing the truth to have been proclaimed by the Blessed One, of advantage in this world, passing not always, welcoming all, leading to salvations and to be attained to by the wise, each one for himself.

而他的弟子拥有真理的信仰并且被圣尊所宣扬,对世界的利益,穿过但不是总是,被所有的人欢迎,导致挽救并被获得智慧。

Where some collateral matter arises out of the general words, and happens to be unreasonable, there the judges are in decency to conclude that this consequence was not foreseen by the parliament, and therefore they are at liberty to ex pound the statute by equity, and only quoad hoc disregard it; and he gives as an illustration, if an act of parliament gives a man power to try all causes that arise within his manor of Dale, yet, if a cause should arise in which he himself is party, the act is construed not to extend to that, because it is unreasonable that any man should determine his own quarrel.

布莱克斯通举例作了说明:如果议会法案授予法官可以审理发生在其管辖范围内的所有案件,但其中一个案件法官就是案件一方当事人的话,那么法官就不能对法案作扩张解释,因为任何人都不能作自己案件的法官。

Where some collateral matter arises out of the general words, and happens to be unreasonable, there the judges are in decency to conclude that this consequence was not foreseen by the parliament, and therefore they are at liberty to ex pound the statute by equity, and only quoad hoc disregard it; and he gives as an illustration, if an act of parliament gives a man power to try all causes that arise within his manor of Dale, yet, if a cause should arise in which he himself is party, the act is construed not to extend to that, because it is unreasonable that any man should determine his own quarrel.

布莱克斯通举例作了说明:如果议会法案授予法官可以审理发生在其管辖范围内的所有案件,但其中一个案件法官就是案件一方当事人的话,那么就不能对法案作扩张解释,因为任何人都不能作自己案件的法官。

Where some collateral matter arises out of the general words, and happens to be unreasonable, there the judges are in decency to conclude that this consequence was not foreseen by the parliament, and therefore they are at liberty to ex pound the statute by equity, and only quoad hoc disregard it; and he gives as an illustration, if an act of parliament gives a man power to try all causes that arise within his manor of Dale, yet, if a cause should arise in which he himself is party, the act is construed not to extend to that, because it is unreasonable that any man should determine his own quarrel.

布莱克斯通举例作了说明:如果议会法案授予法官可以审理发生在其管辖范围内的所有案件,但其中一个案件法官就是案件一方当事人的话,那么法案就不能对法案作扩张解释,因为任何人都不能作自己案件的法官。

At last he arrived at the adventure of the preceding night, and the embarrassment in which he found himself placed by not having sufficient cash by six or seven hundred piastres to make up the sum required, and finally of his application to the count and the picturesque and satisfactory result that followed.

这个协定,读者当然明白,他是最忠实地完成了的。最后,他讲到前一天晚上的那个奇遇,他为了六七百毕阿士特,如何感到为难,如何想起请伯爵帮忙的那个念兴所带来的圆满结果。

But our Patron warn'd by this Disaster, resolved to take more Care of himself for the future; and having lying by him the Long-boat of our English Ship we had taken, he resolved he would not go a fishing any more without a Compass and some Provision; so he ordered the Carpenter of his Ship, who also was an English Slave, to build a little State-room or Cabin in the middle of the Long Boat, like that of a Barge, with a Place to stand behind it to steer and hale home the Main-sheet; and Room before for a hand or two to stand and work the Sails; she sail'd with that we call a Shoulder of Mutton Sail; and the Boom gib'd over the Top of the Cabbin, which lay very snug and low, and had in it Room for him to lye, with a Slave or two, and a Table to eat on, with some small Lockers to put in some Bottles of such Liquor as he thought fit to drink in; particularly his Bread, Rice and Coffee.

这次意外事件给了我们主人一个警告,他决定以后得小心谨慎一些,出海捕鱼时带上指南针和一些食品。正好在他俘获的我们那艘英国船上,有一只长舢舨。他就下令他船上的木匠--也是他的一个英国人奴隶--在长舢舨中间做一个小舱,像驳船上的小舱那样;舱后留了些空间,可以容一个人站在那里掌舵和拉下帆索;舱前也有一块地方,可容一两个人站在那里升帆或降帆。这长舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆杆横垂在舱顶上。船舱做得很矮,但非常舒适,可容得下他和一两个奴隶在里面睡觉,还可摆下一张桌子吃饭;桌子里做了一些抽屉,里面放上几其他爱喝的酒,以及他的面包、大米和咖啡之类的食物和饮料。

But our patron, warned by this disaster, resolved to take more careof himself for the future; and having lying by him the longboat ofour English ship that he had taken, he resolved he would not go a-fishing any more without a compass and some provision; so heordered the carpenter of his ship, who also was an English slave,to build a little state-room, or cabin, in the middle of the long-boat, like that of a barge, with a place to stand behind it tosteer, and haul home the main-sheet; the room before for a hand ortwo to stand and work the sails.

但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,&好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!&佐立笑着说,&那我们就开枪把他们打跑!&佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。

On screen, Ennis's self-repression and self-loathing are given startling physical form: the awkward, almost hobbled quality of his gait, the constricted gestures, the way in which he barely opens his mouth when he talks all speak eloquently of a man who is tormented simply by being in his own body—by being himself.

萤屏上,Ennis 的那种自我压抑和自我憎恨被赋予了令人吃惊的外在形态:笨拙的几近蹒跚的步态,收敛的姿势,讲话时几乎张不开嘴;这些有说服力的特徵为我们描绘了一个为自己苦恼,被自己折磨的男人。

第61/100页 首页 < ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力