查询词典 by himself
- 与 by himself 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This Lieutenant of Police, whose title was changed in 1674 to Lieutenant-General of Police, in addition to his regular duties as a criminal judge, was sometimes required by the king to concern himself with matters gravely affecting the well-being of France and the aureole of glory with which Louis XIV always aspired to surround himself.
这种警察,他地头衔改为中尉在1674年为中将,警察总长,除了他的正常工作作为刑事法官,有时由国王需要关注的茄题厉害影响了自己的良好福利和法国光环与荣耀的路易10四老是渴望包围自己。
-
In Li Jikai's paintings, we can neither see the cultural background nor the historical traces of mankind but rather his own autobiographic imagination and formation of his own mentality.No matter what the content or form is, his work is always connected with solitude and meditation while displaying himself or the others. He then takes us into a world that is completely remade by Li Jikai himself.
在李继开的绘画中,我们既无法看到人的文化背景,也无法看到人的历史痕迹,而更多看到的是他的自传体式的想象和自我心理的塑造,无论是内容还是形式,李继开的绘画从个人到他者的表现过程中总是联系到孤寂和冥想,进入一个自我重新编织的世界。
-
That now, [ 5 ] While time was, our first-Parents had bin warnd The coming of thir secret foe, and scap'd Haply so scap'd his mortal snare; for now Satan, now first inflam'd with rage, came down, The Tempter ere th' Accuser of man-kind, [ 10 ] To wreck on innocent frail man his loss Of that first Battel, and his flight to Hell: Yet not rejoycing in his speed, though bold, Far off and fearless, nor with cause to boast, Begins his dire attempt, which nigh the birth [ 15 ] Now rowling, boiles in his tumultuous brest, And like a devillish Engine back recoiles Upon himself; horror and doubt distract His troubl'd thoughts, and from the bottom stirr The Hell within him, for within him Hell [ 20 ] He brings, and round about him, nor from Hell One step no more then from himself can fly By change of place: Now conscience wakes despair That slumberd, wakes the bitter memorie Of what he was, what is, and what must be [ 25 ] Worse; of worse deeds worse sufferings must ensue.
但愿现在再来这一声,使我们的始祖父母受到警戒,知道他们的隐敌即将来临,可以尽早躲避,免入致命的陷阱!因为这时撒旦首次怒火燃烧,下到人间,做为人类控拆者之前的诱惑者,前来要把自己第一次失败和溃逃地狱中去的怨气一齐倾泻在脆弱、无辜的人类身上:他的大胆远征,勇敢沉着的成功既不能说可喜,也没有炫耀的理由,他正要着手一个险恶的阴谋,混乱的心胸,澎湃,沸腾,像产前的阵痛,像一架魔鬼的机械反跳过来,打在自己的身上。恐惧和疑虑在混杂的思想中抗争着,从底层扰乱了心中的地狱,因为从他心中带来了地狱,并且紧紧地缠绕着他自己,他不能踏出地狱一步,正像他不能离开他自己,也不能用转换地方的手段以求逃离。
-
He neglected the visions, for the sake of the honour and gain, but finally was scourged all night by the holy angels, so that in the morning with haste and tears he betook himself in sackcloth and ashes to Pope Zephyrinus and cast himself at the feet of the clergy, and even of the laity, showing the weals of the blows, and was after some difficulty restored to communion.
他忽略了的理想,为了荣誉和利益,但最终是scourged晚上所有的神圣的天使,所以,在今天匆忙和眼泪,他本人betook在麻布和骨灰,教皇Zephyrinus及演员在自己脚下神职人员,甚至的俗人,显示weals的打击,并在一定程度上难以恢复到共融。
-
A person who shows rashness, obstinacy, self-conceit—who cannot live within moderate means—who cannot restrain himself from hurtful indulgences—who pursues animal pleasures at the expense of those of feeling and intellect—must expect to be lowered in the opinion of others, and to have a less share of their favourable sentiments; but of this he has no right to complain, unless he has merited their favour by special excellence in his social relations, and has thus established a title to their good offices, which is not affected by his demerits towards himself.
一个人表现卤莽、刚愎、自高自大,不能在适中的生活资料下生活,不能约束自己免于有害的放纵,追求兽性的快乐而牺牲情感上和智慧上的快乐——这样的人只能指望被人看低,只能指望人们对他有较少的良好观感;而他对于这点是没有权利来抱怨的,除非他以特殊优越的社会关系赢得他们的好感,从而具备资格博取他们的有益效劳,而不受他自身缺点的影响。
-
The road leading to Athens was infested2 with robbers, but Theseus, regarding himself as the soul of a hero, and eager to signalize himself like Hercules, with whose fame all Greece then rang, determined on the more perilous3 and adventurous journey by land rather than by sea.
通往雅典的道路上强盗横行,可是忒修斯认为自己拥有英雄的灵魂,而且他急于要向人们展示他也能像赫拉克勒斯一样名声远播希腊各地,于是他放弃走海路,决心走危机重重的陆路。
-
The man who underestimates himself is perpetually being surprised by success, whereas the man who overestimates himself is just as often surprised by failure.
一个低估自己的人总是不断为成功感到惊奇,但是高估自己的人总为失败感到惊讶。
-
The Duc d'Y, who is believed in Madrid to be ruining himself in Paris, and in Paris to be ruining himself in Madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with Madame M, one of our wittiest tale-tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with Madame de N, the beauty who may be regularly seen driving on the Champs-Elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by Tony for ten thousand francs...and paid for in full
那位y公爵,在马德里风传他在巴黎破了产,而在巴黎又风传他在马德里破了产,而实际上连每年的年金都没有花完。这会儿他一面在跟m太太聊天,一面却在和n夫人眉来眼去调情。m太太是一位风趣诙谐的讲故事的好手,她常想把自己讲的东西写下来,并签上自己的大名。漂亮的n夫人经常在香榭丽舍大街上散步,穿的衣衫离不了粉红和天蓝两种颜色,有两匹高大的黑色骏马为她驾车,这两匹马,托尼向她要价一万法郎
-
The guarded glance of half solicitude half curiosity augmented by friendliness which he gave at Stephen's at present morose expression of features did not throw a flood of light, none at all in fact on the problem as to whether he had let himself be badly bamboozled to judge by two or three lowspirited remarks he let drop or the other way about saw through the affair and for some reason or other best known to himself allowed matters to more or less.
37眼下斯蒂芬愁眉苦脸。他出于友谊,就对斯蒂芬投以关怀与好奇交加的谨慎目光。然而未能弄明问题,确实一点儿也没能弄明。从斯蒂芬所吐露的意气消沉的三言两语来看,这个青年到底是被狠狠地捉弄了一番呢,还是截然相反:尽管已经看穿事情的本质,出于只有他自己才最明白的理由,却多少加以默认。
-
Borrowing from Herbert Simon and also influenced by the ideas of existential phenomenologists such as Maurice Merleau-Ponty and Martin Heidegger, McClamrock suggests that man's condition of being-in-the-world ("Dasein","In-der-welt-sein") makes it impossible for him to understand himself by abstracting away from it and examining it as if it were a detached experimental object of which he himself is not an integral part.
借鉴Herbert Simon,受到存在主义现象学家梅洛-庞蒂(Maurice Merleau-Ponty)和海德格尔的影响,McClamrock提出了这样的看法:人的状况是&在世界之中存在&(&Dasein&,&In-der-welt-sein&),但人们却想采用了从这种状况中抽离出来并检验它的方法来理解他自己,就好像这种状态是一个被分开的经验性对象,对它来说他不是一个整合而不可分的部分,这是不可能成功的。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力