查询词典 by far
- 与 by far 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If the ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default of the Master, mariner, pilot or the servants of the Carrier in the navigation or in the management of the ship, the owners of the goods carried hereunder will indemnify the Carrier against all loss or liability to the other or non-carrying ship or her owners in so far as such loss or liability represents loss of, or damage to, or any claim whatsoever of the owners of said goods, paid or payable by the other or non-carrying ship or her owners to the owners of said goods and set off, recouped or recovered by the other or non-carrying ship or her owners as part of their claim against the carrying ship or the Carrier.
九、如果因其他船舶的过失以及承运人的船长、船员、领航员、或雇员在航行或管船上的任何行为、疏忽或玩忽职守而导致船舶与其他船舶碰撞,所运载货物的货主将保证承运人免于对所有损失或对其他或非载货船舶或其船东承担任何责任,只要此种损失或责任属于上述货主的货物的灭失、损失、或任何权利主张范畴,已由或应由其他或非载货船舶或其船东向上述货主偿付以及作为对运载船舶或承运人的部分索赔而被其他或非载货船舶或其船东抵消、扣除或追偿。
-
If the ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default of the Master, mariner, pilot or the servants of the Carrier in the navigation or in the management of the ship, the owners of the goods carried hereunder will indemnifythe Carrier against all loss or liability to the other or non-carrying ship or her owners in so far as such loss or liability represents loss of, or damage to, or any claim whatsoever of the owners of said goods, paid or payable by the other or non-carrying ship or her owners to the owners of said goodsand set off, recouped or recovered by the other or non-carrying ship or her owners as part of their claim against the carrying ship or the Carrier.
九、如果因其他船舶的过失以及承运人的船长、船员、领航员、或雇员在航行或管船上的任何行为、疏忽或玩忽职守而导致船舶与其他船舶碰撞,所运载货物的货主将保证承运人免于对所有损失或对其他或非载货船舶或其船东承担任何责任,只要此种损失或责任属于上述货主的货物的灭失、损失、或任何权利主张范畴,已由或应由其他或非载货船舶或其船东向上述货主偿付以及作为对运载船舶或承运人的部分索赔而被其他或非载货船舶或其船东抵消、扣除或追偿。
-
Here I was not only troubled by a cloud of stinging midges, but far more by the doubts of my mind.
我在这儿不但被那成群的小虫子刺得难受,最恼人的,却是我自己心头的疑惑不决。
-
As we ponder how heavy is the burden and how damaging the loss to the vicars of Christ on earth that counterfeit elections would be, and how great the hurt they could bring to the christian religion, especially in these very difficult times when the whole christian religion is being disturbed in a variety of ways, we wish to set obstacles to the tricks and traps of Satan and to human presumption and ambition, so far as it is permitted to us, so that the aforesaid letter shall be better observed the more clearly it is established that it has been approved and renewed by the mature and healthy discussion of the said sacred council, by which it has been decreed and ordained, though it does not need any other approval for its permanence and validity.
正如我们思考如何沉重的负担,以及如何破坏损失vicars基督在地球上的伪造选举将,并有多麼大的伤害,他们可以把基督教,尤其是在这种非常困难的时候,整个基督教不安正在以各种方式,我们要设置的障碍,技巧和陷阱的撒旦和人类推定和雄心,到目前为止,因为它允许我们,因此,上述信件应更好地观察到更多的显然它是建立,它已获得批准,延长了成熟和健康的讨论说,神圣的议会,其中已颁布和祝,尽管它并不需要任何其他批准其持久性和有效性。
-
When I wak'd it was broad Day, the Weather clear, and the Storm abated, so that the Sea did not rage and swell as before: But that which surpris'd me most, was, that the Ship was lifted off in the Night from the Sand where she lay, by the Swelling of the Tyde, and was driven up almost as far as the Rock which I first mention'd, where I had been so bruis'd by the dashing me against it; this being within about a Mile from the Shore where I was, and the Ship seeming to stand upright still, I wish'd my self on board, that, at least, I might save some necessary things for my use.
一觉醒来,天已大亮。这时,风暴已过,天气晴朗,海面上也不像以前那样波浪滔天了。然而,最使我惊异的是,那只搁浅的大船,在夜里被潮水浮出沙滩后,又给冲到我先前被撞伤的那块岩石附近。现在这船离岸仅一海里左右,并还好好地停在那儿。我想我若能上得大船,就可以拿出一些日常生活的必需品。
-
The actual grammatical battle was probably lost as far back as 1954, when Winston announced that its latest smoke "tasted good, like a cigarette should." Complaints from sticklers拘泥某事的人 that this should have been "as a cigarette should"were met by a second ad in which a gray-bunned schoolmarm女士 type was taunted嘲弄 by cheery consumers asking,"What do you want, good grammar or good taste?"
1954年的时候这场语法之争就差不多尘埃落定了,那时温斯顿香烟发布了最新的广告&好烟当如是&,看重细节的观众们抱怨说其中的&like&应该改成&as&,然而温斯顿的第二支广告很快对此作出回应,其中一个欢呼的人群嘲笑梳着灰白发髻的女教师,并问&你是要完美的语法还是完美的味道?&
-
The actual grammatical battle was probably lost as far back as 1954, when Winston announced that its latest smoke "tasted good, like a cigarette should." Complaints from sticklers that thellos should have been "as a cigarette should"were met by a second ad in whelloch a gray-bunned schoolmarm type was taunted by cheery consumers asking,"What do you want, good grammar or good taste?"
1954年的时候这场语法之争就差不多灰尘落定了,那时温斯顿香烟发布了最新的广告&好烟当如是&,看重细节的观众们抱怨说其中的&like&应该改为&as&,然而温斯顿的第二支广告很快对此作出回应,其中一个欢呼的人群嘲笑梳着灰白发髻的女西席,并问&你是要完美的语法还是完美的味道?&
-
Britain is turning into a nation of "tabloid spellers"—spelling Jane Austen is a far bigger challenge for children than getting David Beckham's name right. A survey carried out by Oxford University Press in research for a new dictionary showed that only 32 percent of school-age children could spell Shakespeare correctly. Only eight percent managed Jane Austen—variations such as Jayne and Jade proved especially popular. But JK Rowling did at least win top marks for teaching the children of the world the joy of reading with her Harry Potter sagas. The young magician's school—Hogwarts—was spelt correctly by 85 percent of the kids polled. Vineeta Gupta, senior editor of Oxford's Children's Dictionaries, said:"We were surprised at how many children managed to spell even quite difficult words correctly if they had a connection with popular culture that caught their imagination." Nearly 15 percent, for example, could spell metatarsal, a word almost unheard of before David Beckham's pre-World Cup fitness problems.
英国正在变成一苏州唯亭镇总体规划个&小报拼写者&的国度——对英国的孩子来说,简·奥斯汀的名字要比大卫·贝克汉姆难拼写得多牛津大学出版社为编纂新词典进行了一项调查,发现只有32%的学龄儿童能正确拼写&莎士比亚&能拼对&简·奥斯捅的人更是只有8%——事实证明把Jane 错拼成Jayne或Jade 的人尤其多起码在让世上的孩子了解阅读的乐趣这方面,罗琳和她的哈里·波特系列传奇做得非常不错接受调查的孩子中有85%拼对了少年魔法师的学校名称——&霍格维茨&牛津出版社负责编纂儿童词典的高级编辑维尼塔·古普塔说:&我们很吃惊,有那么多孩子能正确拼写一些甚至相当难的单词,只要这些词与左右他们想象的流行文化有关举例来说
-
Every contemporary architectural cliche is represented in its vast cluster of skyscrapers, every last bulge and atrium, mirror-glass and gold plating, the highest hotel on earth, the showiest TV tower, the whole attended by a mass of faceless commercialism stretching away as far as the eye can see, and connected to its own brand-new airport by the fastest train in the world.
所有陈腐的建筑元素都体现在了它一簇簇的摩天大楼--到处都是硕大的庭院式大堂、明亮的玻璃和镀金装饰,还有全球最高的酒店、最引人瞩目的电视塔,所到之处看到的一切都弥漫着缺乏个性的商业气氛,同时还有全球最快的火车与上海全新的机场相连。
-
Every contemporary architectural cliche is represented in its vast cluster of skyscrapers, every last bulge and atrium, mirror-glass and gold plating, the highest hotel on earth, the showiest TV tower, the whole attended by a mass of faceless commercialism stretching away as far as the eye can see, and connected to its own brand-new airport by the fastest train in the world.
所有当代建筑的陈旧套路都体现在这里大片摩天高楼群中:硕大的庭院式大堂、明亮的玻璃和镀金装饰,还有全球最高的酒店、最引人瞩目的电视塔,放眼看去,所有这些都裹挟着毫无个性的商业气息,同时还有全球最快的火车与上海全新的机场相连。
- 相关中文对照歌词
- Far Away, By My Side
- 推荐网络例句
-
It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.
从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。
-
The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.
集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐
-
The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.
血精的原因很,以良性病变为主。