查询词典 by far
- 与 by far 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The region in the altitude f rom 4400 to 4600 meters , which is mainly covered by alpine meadow and alpine swamp meadow , is st rongly degraded by the stock raising with it s influence radius of about 24 kilometers. The influence distance perpendicular to roads is also 24 kilometers , since road const ruction accelerates human2induced destruction to vegetation. Vegetation in shade aspect is rising due to the increase in precipitation , while vegetation in sunny aspect tends to be stable or degraded because of the enhancement in sunlight . Furthermore , the vegetation coverage is influenced by the groundwater level . In near riverbed fields , where the depth of groundwater is shallow , plant s can easily grow ; while in far riverbed fields , vegetation is prone to degrade due to drainage. The radius of river influence is 24 kilometers.
海拔4400~4600m的较低海拔地带退化最强烈,主要为高寒草甸与高寒沼泽草甸受牧业影响较大;牧业影响半径为24km;道路的影响范围为24km,道路的修建加速了人类对高原植被的破坏作用;阳坡植被呈现趋于稳定和退化的趋势,阴坡植被表现为增长的趋势,降水量增加是源区植被,尤其是阴坡植被变好的重要原因,而太阳光照增强是导致阳坡干旱和植被趋于退化的潜在原因;近河床区地下水位埋深较浅,植被生长具有稳定的地下水源;在远离河床的一定区域内,地下水易于疏干,植被易于退化,河流影响范围为24km。
-
But again, the bloodiest and most far-reaching rebellion was caused as much by an unrealistic idea of kingly power held by the incumbent monarch as by the very real fear of "popery".
然而,和当政王朝对王权不切实际的幻想一样,人们对于教权的实实在在的恐惧,同样是引发最为血腥和深远的革命的原因。
-
We therefore confirm it and add that not only in every cathedral church but also in other churches with sufficient resources, a suitable master elected by the chapter or by the greater and sounder part of it, shall be appointed by the prelate to teach grammar and other branches of study, as far as is possible, to the clerics of those and other churches.
因此,我们确认,并补充说,不仅是在每座堂,而且在其他教会提供足够的资源,选出一个合适的主章或更大的和更健全的一部分,应由主教教授语法和其他部门研究,尽可能向这些神职人员和其他教堂。
-
If, however, trade in the manufactures of far distant lands exercises admittedly so beneficial an influence on our agricultural industry, how much more beneficial must the influence be of those manufactures which are bound up with us locally, commercially, and politically, which not only take from us a small portion, but the largest portion of their requirements of food and of raw materials,which are not made dearer to us by great costs of transport, our trade in which cannot be interrupted by the chance of foreign manufacturing nations learning to supply their own wants themselves, or by wars and prohibitory import duties?
如果我们在自己的境内办工业,这种工业在地区上、商业上、政治上是同我们结合在一起的,它向我们所吸取的食物和原料不只是它所需要的一小部分而是绝大部分,它的产品并不会由于巨大的运输费用而抬高代价,我们在这方面的物资交流也不会由于国外工业适应它自己的需要或由于战争或禁制性进口税等关系而发生阻滞——试问,如果说辽远地区的工业对我们农业有有利影响的话,那么我们自己的工业在这方面的有利影响比前者要扩大多少倍?
-
According to disadvantage of AS that the speed low of convergentiss and easily entering the stagnation,improving the AS in some aspect by the way that importing pheromone windows that the value of pheromone cannot exceed the window,only deposit the pheromone on the edge that belongs to the iteration shortest solution path,releasing additional pheromone to the edge belongs to the so-far shortest solution path,judging the situation of convergent and to reinitialize pheromone,optimizing the solutions by local search procedure at the end of every iteration,modifying the transition probability by add some problem specific parameters and so on.
本文主要运用蚁群优化算法(Ant Colony Optimization,ACO)来求解VRP。针对蚁群算法收敛性比较差,易于停滞的缺陷,通过使用信息素窗口限制、信息素的最大最小值,只更新信息素迭代中最好解,增加了精英的蚂蚁,信息素重新初始化之前先判断出汇聚情况,在每次迭代过程中加入局部的搜索进行优化,在对蚁群算法进行了优化时考虑选择概率当中加入与问题的相关参数等措施,从而使蚁群算法的收敛性得到大大提高,避免了算法的停滞现象。
-
Wordworth in his preface contended,and most ably contended, for a reformation in our poetic diction,as he has envinced the truth of passion, and the dramatic propriety of those figures and metaphors in the original poets,which,stript of their justifying reasons and converted into mere artifices of connection or ornament, constitute the characteristics falsity in the poetic style of the moderns;and as far as ha has,with equal acuteness and clearness, pointed out the process by which this change was effected and the resemblances between that state into which the reader's mind is thrown by the pleasurable confusion of thought from an unaccustomed train of words and images and that state which is induced by the natural language of impassioned feeling,he undertook a useful task and deserves all praise,both for the attempt and for the execution.
正如当时Mr.Wordworth在序言中写的最能干争论一样,在我们的诗用词改革中,他提升了那些创造诗人的激情,其中s隐喻戏剧性礼他们的辩护理由和转换为连接或装饰只是手腕上,构成了现代人的诗意风格特征是虚假的,并尽量医管局指出同样尖锐和明晰,出过程,这种变化是影响和在其中间的读者的心灵抛出的思想愉悦混乱的文字和图像习惯培养和该国是由慷慨激昂的感觉自然语言诱导国家有相似之处,他进行了有益的工作,值得所有的赞扬,既是为了尝试和执行
-
We don't want to take it too far ahead. We want to take it possession-by-possession, quarter-by-quarter and game-by-game.
我们不喜欢看的太远了,我们只是想打好每一次的攻防转换,比赛的每一节和每一场的比赛。
-
But, on the whole, though I never arrived at the perfection I had been so ambitious of obtaining, but fell far short of it, yet I was, by the endeavor, a better and a happier man than I otherwise should have been if I had not attempted it; as those who aim at perfect writing by imitating the engraved copies, though they never reach the wished-for excellence of those copies, their hand is mended by the endeavor, and is tolerable while it continues fair and legible.
但是,在整体上,虽然我曾妄想获得完美人格却未曾做到,秩序两字也尚未做到,但是我由此计划,成为一个比毫无企图成就的较为良好与快乐;正像某人志在学书而临摹碑帖,虽然他不能完全达到他的境界,像那些碑帖一样地绝妙,他的手却由临帖而有长进和熟练,练就一手秀美而清楚的好字。
-
I thank the gods for giving me such a brother, who was able by his moral character to rouse me to vigilance over myself, and who, at the same time, pleased me by his respect and affection; that my children have not been stupid nor deformed in body; that I did not make more proficiency in rhetoric, poetry, and the other studies, in which I should perhaps have been completely engaged, if I had seen that I was making progress in them; that I made haste to place those who brought me up in the station of honour, which they seemed to desire, without putting them off with hope of my doing it some time after, because they were then still young; that I knew Apollonius, Rusticus, Maximus; that I received clear and frequent impressions about living according to nature, and what kind of a life that is, so that, so far as depended on the gods, and their gifts, and help, and inspirations, nothing hindered me from forthwith living according to nature, though I still fall short of it through my own fault, and through not observing the admonitions of the gods, and, I may almost say, their direct instructions; that my body has held out so long in such a kind of life; that I never touched either Benedicta or Theodotus, and that, after having fallen into amatory passions, I was cured; and, though I was often out of humour with Rusticus, I never did anything of which I had occasion to repent; that, though it was my mother's fate to die young, she spent the last years of her life with me; that, whenever I wished to help any man in his need, or on any other occasion, I was never told that I had not the means of doing it; and that to myself the same necessity never happened, to receive anything from another; that I have such a wife, so obedient, and so affectionate, and so simple; that I had abundance of good masters for my children; and that remedies have been shown to me by dreams, both others, and against bloodspitting and giddiness...; and that, when I had an inclination to philosophy, I did not fall into the hands of any sophist, and that I did not waste my time on writers of histories, or in the resolution of syllogisms, or occupy myself about the investigation of appearances in the heavens; for all these things require the help of the gods and fortune.
我感谢神明给了我这样一个兄弟,他能以他的道德品格使我警醒,同时又以他的尊重和柔情使我愉悦;感谢神明使我的孩子既不愚笨又不残废,使我并不熟谙修辞、诗歌和别的学问,假如我看到自己在这些方面取得进展的话,本来有可能完全沉醉于其中的;我感谢神明使我迅速地给予了那些培养我的人以他们看来愿意有的荣誉,而没有延宕他们曾对我寄予的愿我以后这样做的期望(因为他们那时还是年轻的);我感谢神明使我认识了阿珀洛尼厄斯、拉斯蒂克斯、马克西默斯,这使我对按照自然生活,对那种依赖神灵及他们的恩赐、帮助和灵感而过的生活得到了清晰而巩固的印象,没有什么东西阻止我立即按照自然生活,然而我还是因为自己的过错,因为没有注意到神灵的劝告(我几乎还可以说是他们的直接指示)而没有达到它;我的身体置于这样一种生活之外如此之久,我从未达到本尼迪克特或西奥多图斯的高度,但在陷入情欲之后,我还是被治愈了;虽然我常常达不到拉斯蒂克斯的那种气质,但还是没有做过使我悔恨的事情;虽然我母亲不能尽其天年而终,但她最后的年月是与我在一起的;在我希望帮助任何需要帮助的人的时候,或在任何别的场合,我都不感到我缺乏这样做的手段;而对我自己来说却不会有同样的需要:即需要从别人那里得到的东西;我有一个十分温顺、深情和朴实的妻子;我有许多优秀的教师来教育我的孩子;通过梦和其他办法,我发现各种药物来治疗咯血和头昏……当我有一种对哲学的爱好时,我没有落入任何诡辩家之手,没有在历史作品上,或者在三段论法的解决上浪费时间,也没有专注于探究天国的现象;而上面所有这些事情都要求有神灵和命运的帮助。
-
I thank the gods for giving me such a brother, who was able by his moral character to rouse me to vigilance over myself, and who, at the same time, pleased me by his respect and affection; that my children have not been stupid nor deformed in body; that I did not make more proficiency in rhetoric, poetry, and the other studies, in which I should perhaps have been completely engaged, if I had seen that I was making progress in them; that I made haste to place those who brought me up in the station of honour, which they seemed to desire, without putting them off with hope of my doing it some time after, because they were then still young; that I knew Apollonius, Rusticus, Maximus; that I received clear and frequent impressions about living according to nature, and what kind of a life that is, so that, so far as depended on the gods, and their gifts, and help, and inspirations, nothing hindered me from forthwith living according to nature, though I still fall short of it through my own fault, and through not observing the admonitions of the gods, and, I may almost say, their direct instructions; that my body has held out so long in such a kind of life; that I never touched either Benedicta or Theodotus, and that, after having fallen into amatory passions, I was cured; and, though I was often out of humour with Rusticus, I never did anything of which I had occasion to repent; that, though it was my mother's fate to die young, she spent the last years of her life with me; that, whenever I wished to help any man in his need, or on any other occasion, I was never told that I had not the means of doing it; and that to myself the same necessity never happened, to receive anything from another; that I have such a wife, so obedient, and so affectionate, and so simple; that I had abundance of good masters for my children; and that remedies have been shown to me by dreams, both others, and against bloodspitting and giddiness...; and that, when I had an inclination to philosophy, I did not fall into the hands of any sophist, and that I did not waste my time on writers of histories, or in the resolution of syllogisms, or occupy myself about the investigation of appearances in the heavens; for all these things require the help of the gods and fortune.
感谢诸神,赐我如此优秀的一位兄弟,他能够用自己的德行唤起我的自律,同时又用他的尊重和友情感动我;感谢诸神,我的孩子聪明伶俐,健康活泼;我没有沉迷于修辞、诗歌和其它这类学习,如果我以前发现自己学习这些东西时有所进步,那我可能会全身心投入其中;我毫不迟疑地把荣誉颁给那些抚育我成长的人,他们希望得到这一荣誉,但有人希望我过些时候再这么做,因为他们还年轻,我拒绝了;我还认识了阿波罗尼乌斯、汝斯堤古和马克西米鲁斯。清晰的印象经常出现在我心中,告诉我顺生自然,告诉我那是一种什么样的人生,因此,只要依靠诸神及其赐福,其保佑,其启示,就没有什么能阻止我顺生自然,尽管由于我自身的不足和没有注意诸神的警告(或者差不多可以说是诸神的直接指令),我还不能完全做到;我的身体已经维持了很长一段时间这种生活;我永远不会接触本尼迪克特或狄奥多士,我曾经陷入恋爱的激情,但现在已经摆脱;当我和汝斯堤古在一起时常常发脾气,但我从来没有做过一件让人后悔的事;尽管命中注定我母亲要夭亡,但她生命中的最后一年是和我一起度过的;每当我希望为人排忧解难或做其它事的时候,我从未告诉别人我爱莫能助;对我自己而言我从未陷于一筹莫展之地,需要别人的帮助;我有一位如此贤惠的妻子,温顺、挚爱、单纯;我的孩子有足够的好老师;神通过梦和其他方式向我指明了药物,用来治疗咳血、眼花等等疾病;当我迷上哲学时,没有被任何一个智者所迷惑,我没有浪费时间去撰写历史,思考三段论,或研究天象;因为所有这些需要得到神和命运的帮助。
- 相关中文对照歌词
- Far Away, By My Side
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。