英语人>网络例句>breach of promise 相关的网络例句
breach of promise相关的网络例句

查询词典 breach of promise

与 breach of promise 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This paper attempts to make recommendations, with a new view to the contract breach fine research, on the nature of contract breach fine should be compensation, punitive coexist, through the study of different national legislation on the different provisions of contract breach fine, combined with existing academic disputes, and the expurgation of confusion and false in the concept of contract breach fine.

本文试图通过对各国立法关于违约金性质的不同规定之考察比较,结合阐述学界对违约金性质所存在的争议,廓清违约金概念中的混乱与不实之处,对我国违约金性质应赔偿性、惩罚性并存提出建议,以期展现违约金问题研究的一个新视角。

B Benefit and detriment Historically, the mon law action of debt was said to require a quid pro quo, and that requirement may have led to statements that consideration must be a benefit to the promisor But contracts were enforced in the mon-law action of assumpsit without any such requirement; in actions of assumpsit the emphasis was rather on the harm to the promisee, and detrimental reliance on a promise may still be the basis of contractual relief See 90 But reliance is not essential to the formation of a bargain, and remedies for breach have long been given in cases of exchange of promise for promise where neither party has begun to perform Today when it is said that consideration must involve a detriment to the promisee, the supposed requirement is often qualified by a statement that a "legal detriment" is sufficient even though there is no economic detriment or other actual loss It is more realistic to say simply that there is no requirement of detriment

b收益和损害。从历史来看,普通法上的债的行为被认为要求一个等价物,而且这一要求还可能导出这样的结论:约因必须是允诺人获益。但在缺乏这一要求的契约在普通法上的违约之诉中仍然得到执行;在违约之诉中,强调的是对受允诺人的损害,而且对允诺的有害依赖可能仍然是契约救济的基础。参见第90条。但是信赖对协商的成立并非必要性因素,而且在任何一方当事人均未开始履行的允诺交换允诺的案例中,早已规定了违约救济。现在,当有人认为约因必须包括一个对于受允诺人的损害时,其假设的要求经常由此表述得以满足:"一个"法律上的损害即使在没有经济损害或者其他实际损失的情况下仍然是充分的。认为没有对于损害的要求的主张是更加现实的。

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In this article,the authors make a full-scale discussion on the liability of the breach of faith from the aspects of rights and obligations of parties of administrative contract, people of bearing liability for breach of faith , manner and condition of bearing administrative, civil and criminal liability for breach of faith .

本文从合同当事人的权利和义务、违约责任的主体、承责方式和承责条件四个方面对这两类合同的违约责任问题进行了全面的探讨。

Getting across compare the obligation of the breach of faith in common civil contract with the obligation of the breach of faith in labor contract, this disquisition analyzes some theory questions about the obligation of the breach of faith in labor contract, and bring forwards some advices.

本文通过比较一般民事合同违约责任与劳动合同违约责任的不同,在对劳动合同违约责任有关的理论问题进行深入分析的基础上,对相关的法律制度提出了立法上的建议。

The aim of this research papers is to illuminate that the spirit damage indemnity can be found in liability of breach faith, and it is necessary to involve this item of indemnity liability in liability of breach faithThis thesis has five parts:In the first part, the basic knowledge of spirit damage and spirit damage indemnity is introduced, that the core of the spirit damage is the detraction and forfeit of the spirit benefit is indicated and analyzed, breach of faith spirit damage indemnity means a liability form to compensate for the detraction and forfeit of the objective spirit benefit by the payment of money to the non-default side.

本论文研究的目的在于说明精神损害赔偿可以存在于违约责任之中,而且违约责任中有必要包含该项赔偿责任。本论文共分为五部分:第一部分是关于精神损害及精神损害赔偿的基本理论介绍,分析指出精神损害的核心是精神利益的减损与丧失。违约精神损害赔偿是指通过给付金钱于非违约方的方式,对客观存在的精神利益的减损或丧失进行赔偿的责任形式。

The Party in breach shall have (30) days from receipt of a notice from the other Party specifying the breach to correct such breach if it is remediable.

如果一方实质上未履行其在本合同项下的任何义务,或一方在本合同项下的陈述或保证实质上是不真实的或不准确的,该方应被视为违反了本合同。

The Party in breach shall have thirty (30) days from receipt of notice from the other Party specifying the breach to correct such breach if it is remediable.

违约方应在收到另一方关于其违约的通知后三十(30)日内纠正其违约行为(若该违约行为是可以纠正的)。

第1/346页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Breach Of The Peace
I Promise
Unto The Breach
Hey Papi
Amerykahn Promise
The Promise
Promise
Promise Me
My Promise
The Promise
推荐网络例句

A solid basis of evidence underpinned her theory.

有利的证据基础支持她的理论。

Apoptosis was detected in both of the cell lines in the absence of folacin, but no necrosis was observed in this experiment.

实验组和对照组中,均未观察到细胞坏死,每种细胞均可看到凋亡细胞;HBL-100在实验组的P53突变型蛋白面积比对照组大(P.05),实验组P53mRNA阳性面积比对照组的大(P.05)。

Leonard Downie, editor of The Washington Post, decries the "celebrification of journalism", which drives even the best in the business to hype a story, to exaggerate "just a bit", to sensationalise the ordinary and, on occasion, to go over the top and simply "create" a fact, a quote or a whole story.

华盛顿邮报》的编辑伦纳德·唐尼谴责"新闻明星"做法(编者注:"新闻明星"指的是因报道重大新闻而成为公众名人的新闻从业人员。),这种趋势甚至促使最优秀的新闻从业人员夸大新闻、捕风捉影、虚张声势,有时甚至越过底线,干脆"创造"一个事实、一段引言,甚至整个故事。