英语人>网络例句>bon voyage 相关的网络例句
bon voyage相关的网络例句

查询词典 bon voyage

与 bon voyage 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

During this age, Bon's disciples not only apotheosized regalia, but also provided relevant servings for the regnal policy. According to the different politics and social demands of dynasty, Bon-po produced more complicated professional divisions of work. All those facts discussed above indicate that Bon-po had already developed into a mature national religion at the early time of the establishment of Tibet regime in ancient China.

这个时期,苯教徒不仅神化王权、而且为吐蕃王朝的政治提供相应的服务,苯教师也根据王朝的不同政治与社会需要而产生相应比较复杂的职业性分工,这表明其在吐蕃王朝建立之际,已经发展成为一种比较成熟的&民族宗教&。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place.

不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方。分析:用来表示遵守的词和词组很多,我们大致列举出像follow, observe, abide by, comply with等。在前面这些词和词语中,comply with是最正式的一个表达,因此,也常常在法律英语中使用。从语法上来说,comply with 的主语通常是物,而其他几个单词或词组的主语通常为人。如

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

There is a deviation from the voyage contemplated by the policy – Where the course of the voyage is specifically designated by the policy, and that course is departed from; or Where the course of the voyage is not specifically designated by the policy, but the usual and customary course is departed from.

下列情形即属自保险单预定的航线绕航在保险单已明确规定了航程航线的情况下,船舶驶离该航线;在保险单未明确规定航程的航线之场合,船舶驶离通常和习惯的航线(3)绕航的意图无关紧要,必须有绕航的事实,保险人方可解除合同项下的责任。

2There is a deviation from the voyage contemplated by the policy – Where the course of the voyage is specifically designated by th e policy, and that course is departed from; or Where the course of the voyage is not specifically designated b y the policy, but the usual and customary course is departed from.

2下列情形即属自保险单预定的航线绕航在保险单已明确规定了航程航线的情况下,船舶驶离该航线;在保险单未明确规定航程的航线之场合,船舶驶离通常和习惯的航线(3)绕航的意图无关紧要,必须有绕航的事实,保险人方可解除合同项下的责任。

If it is a anticlockwise rotation,that become a sign of the Bon;Tibetan Buddhism is the clockwise rotation, symbolize the strong of the Buddhism ; Yongzhong is one of the incantation of Bon, means the 'eternal life','eternal

如果这个符号逆时针旋转就成为苯教的标志;藏传佛教是顺时针旋转的,象征着佛教的坚无不摧;雍仲是苯教的密语之一,代表了'永生'、'永恒'、'长存'的含义。

If it is a anticlockwise rotation,that become a sign of the Bon;Tibetan Buddhism is the clockwise rotation, symbolize the strong of the Buddhism ; Yongzhong is one of the incantation of Bon, means the 'eternal life','eternal''Forever

如果这个符号逆时针旋转就成为苯教的标志;藏传佛教是顺时针旋转的,象征着佛教的坚无不摧;雍仲是苯教的密语之一,代表了'永生'、'永恒'、'长存'的含义

Bon Bon: I can see this as a good name for a small black dog .

祝祝:我看这是一个好名字的小黑人狗。

Timon:He's a bon vivant who's missin' out on bon.

" 丁满:"他是一个喜锦衣玉食者他缺少好的。

第1/75页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Bon, Bon
Voyage Voyage
C'est Si Bon
Bon Voyage
We Get Around
Shake Your Bon-Bon
Shake Your Bon-Bon
Hologram
Good To Be Alive
C'est Si Bon
推荐网络例句

Just so you know where we're going...

只要让你知道我们的目标。。。

One of his friends acted as the gobetween in his business.

在这件事中,他的一个朋友充当了中间人。

The link travel time is selected as the fundamental quantity of route guidance based on the Dynamic Traffic Assignment theory.

关于向用户传送什么信息,本章从动态交通分配理论的角度对采用行程时间作为基本量进行路径诱导进行了解释。