英语人>网络例句>blue-penciled 相关的网络例句
blue-penciled相关的网络例句

查询词典 blue-penciled

与 blue-penciled 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

On pink or blue artificial trees, mint green, lavender and blue frosted glass christmas balls look particularly nice .

对粉红色或蓝色的人工树,绿色的薄荷,薰衣草和蓝色毛玻璃圣诞球看起来特别漂亮。

A long-toothed man with a livid face; One's face was blue and one's teeth stuck far out.; terrifying in appearance; with a green face and ferocious fangs; with a green face and jagged teeth like a saw; with hideous blue-black faces, showing their teeth

成语青面:靛青色的脸;獠牙:露在嘴外面的长牙。铁青的面孔上长着很长的牙齿。形容妖魔鬼怪狰狞可怖的面孔。例句他说;昨晚做了个可怕的梦;许多~的小鬼向他扑来;吓得他出了一身冷汗。

Sweet home Alabama Where the skies are so blue Sweet Home Alabama Lord, I'm coming home to you Sweet home Alabama Oh sweet home baby Where the skies are so blue And the governor's true Sweet Home Alabama Lordy Lord, I'm coming home to you Yea, yea Montgomery's got the answer

甜美的家园,阿拉巴马那里有蔚蓝的天空甜美的家园,阿拉巴马主啊,我要回到你的身旁了甜美的家园,阿拉巴马哦,甜美的家乡宝贝那里有蔚蓝的天空这里的官员如此真诚甜美的家园,阿拉巴马老天阿我就要回到你的身旁了是的,Montgomery已经得到答案。

Cool colors are based on blues, greens, pinks, purples, blue-greens, magentas, and blue-reds.

冷色基于蓝色,绿色,粉红,嫣红,姹紫,蓝绿,红紫,以及蓝红。

In China's cultural context, is representing lucky, the wealth and the propitious jubilation red, but in westerner's idea, red is blood's color, indicated that the impulsion, the provocation and the turmoil, we saw the Spanish matadors are taking the scarlet cloth are to the cow challenge, red may enrage the bullfight, therefore, the Chinese likes in jubilation's holiday putting on the red clothes, but the westerner chooses the blue color generally, because they thought that the blue color represents is calm and is calm.

在中国的文化背景里,红色代表着幸运、财富和吉祥喜庆,而在西方人的观念里,红色是血的颜色,表示冲动、挑衅和动乱,我们看到西班牙斗牛士拿着红布就是向牛挑战,红色可以激怒斗牛,所以,中国人在喜庆的节日里喜欢穿红色的衣服,而西方人一般选择蓝色,因为他们觉得蓝色代表冷静和沉着。

In China's cultural context, is representing lucky, the wealth and the propitious jubilation red, but in westerner's idea, red is blood's color, indicated that the impulsion, the provocation and the turmoil, we saw the Spanish matadors are taking the scarlet cloth are to the cow challenge, red may enrage the bullfight, therefore, the Chinese likes in jubilation's holiday putting on the red clothes, but the westerner chooses the blue color generally, because they thought that the blue color represents is calm and is calm.

在中国的文化背景里,红色代表着幸运、财富和吉祥喜庆,而在西方人的观念里,红色是血的颜色,表示冲动、挑衅和动乱,我们看到西班牙斗牛士拿着红布就是向牛挑战,红色可以激怒斗牛,所以,中国人在喜庆的节日里喜欢穿红色的衣服,而西方人一般选择蓝色,因为他们觉得蓝色代表冷静和沉着。哪位大哥大姐帮小弟翻译一下下面这段文字''谢谢谢谢!!

Yet blue merles are not currently being exhibited in New South Wales, this article will not offer any guideline on blue merles at this time.

由于新南威尔士至今都没有山鸟色犬,因此这份文档现在没有提供任何对山鸟色犬的解说。

The wording of the standard is misleading on eye colour; of course the eyes should be some shade of brown except in the case of blue merles where the eyes may be blue (there is no indication as to whether this may apply to one or both eyes).

当然,除了山鸟色犬眼睛会是蓝色的之外,这种犬类的眼睛应当是深浅不一的棕色(这并不意味着这是否适用于一只或两只眼睛)这里并没有说明这条规定是针对某一只眼睛或者是全部两只眼睛适用)。

The wording of the standard is misleading on eye colour; of course the eyes should be some shade of brown except in the case of blue merles where the eyes may be blue there is no indication as to whether this may apply to one or both eyes.

一些关于眼睛颜色的标准说法常常令人误解。当然,除了山鸟色犬眼睛会是蓝色的之外,这种犬类的眼睛应当是深浅不一的棕色(这并不意味着这是否适用于一只或两只眼睛)这里并没有说明这条规定是针对某一只眼睛或者是全部两只眼睛适用)。

As extensions to the Border Collie standard are under consideration and as yet blue merles are not currently being exhibited in New South Wales, this article will not offer any guideline on blue merles at this time.

一些标准允许狗鼻子上有粉红色的斑点。大部分的标准都对毛色和花纹做了详尽的描述。由于新南威尔士至今都没有山鸟色犬,因此这份文档现在没有提供任何对山鸟色犬的解说。

第70/100页 首页 < ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Blue Blue Day
Blue Eyes Blue
Blue On Blue
Blue Of Blue
Blue Eyes Blue
Blue, Blue Day
Blue Flower / Blue Flame
Blue Blue Ocean
Blue Morning, Blue Day
Blue Would Still Be Blue
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。