英语人>网络例句>birthday party 相关的网络例句
birthday party相关的网络例句

查询词典 birthday party

与 birthday party 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Taking the over 20 years' wars to an end and welcoming her pacific days, under emceeing and supervision of U. N., Cambodia held the first national election in 1993, with Funcinpec Party as the first largest party of the national parliament, whose chairman is Ranarith, a son of King Sihanouk, and the People's Party under the charge of Hun Sen as the second largest party.

柬埔寨结束20多年战乱实现和平后,1993年,在联合国主持和监督下,柬埔寨举行第一次全国大选,以西哈努克国王的儿子拉那烈为主席的奉辛比克党成为国民议会第一大党,洪森的人民党为第二大党。

In case any party blocks up or engrosses natural water without permission, which influences the ordinary production and life of any other party, the other party shall be entitled to request him/it to eliminate the obstruction; if it causes any loss to the other party, he/it shall compensate for the damages.

一方擅自堵截或者独占自然流水,影响他方正常生产、生活的,他方有权请求排除妨碍;造成他方损失的,应负赔偿责任。

A party (the "Indemnified Party") shall notify the other party (the "Indemnifying Party") in writing as soon as practicable, but in no event later than __ days after receipt of such claims.

一方应在实际可能的情况下尽早通知另一方,但无论如何不得迟于在收到该等请求后的第_日。

If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party's economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract of Law of the People's Republic of China ; or to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party's economic benefit under this Agreement on a basis no less favourable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.

如果本协议签署之后,中国国家、省、市或地方政府通过任何新的法律、法规、法令或条例,修改或废除任何法律、法规、法令或条例的任何条款,或对任何法律、法规、法令或条例给予不同的解释或采取不同的实施办法,导致与本协议相冲突,或对一方在本协议项下的经济利益造成实质性的不利影响,受到影响的一方经书面通知另一方后,双方应立即协商并决定是否根据《中华人民共和国合同法》的有关规定继续按照本协议的原条款执行本协议,或做出必要的调整,以保持各方在本协议项下的经济利益,使之不逊于各方在该等法律、法规、法令或条例未通过、未修改、未废除、未做出不同的解释或未采取不同的实施方法之前所能获得的经济利益。

If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party's economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract Law of the People's Republic of China; or to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party's economic benefit under this Agreement on a basis no less favorable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.

如果, 在签署这个协议以后,中国政府或者在状态,省,市政或地方水平采取任一新法律,章程,旨令或规则,赔偿或撤销任一法律任一个供应,章程,旨令或规则,或采取任一法律的实施任一个另外解释或方法,章程,旨令或规则,哪些违反这个协议或物质哪些和有害地影响一个Party。。s 经济好处根据这个协议,然后在书面通知因此从受影响的党对另一党,党将咨询和及时地决定是否继续实施这个协议与原物符合provisions 因此正如每People。。s 中华民国的合同法律的相关的供应;或完成必要的调整为了保存各个Party。。s 经济好处根据这个协议根据依据没有较不有利比它会接受如果这样的法律的经济好处,章程,旨令或规则未被采取,修正,撤销或如此解释或实施。

In the spirit of mutual cooperation and common development, Party A and Party B, on the basis of equality, voluntaries, and after friendly negotiations, have reached the agreement that Party A entrusting Party B the issue of shipping, for mutual compliance.

本着相互合作、共同发展的精神,甲乙双方在平等、自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方委托乙方代办货物出口的排载、托运相关事项达成本协议,以资双方共同遵守

In the spirit of mutual cooperation and common development, Party A and Party B, on the basis of equality, voluntaries, and after friendly negotiations, have reached the agreement about arranging shipment and consign for shipment that Party A commissions Party B.

本着相互合作、共同发展的精神,甲乙双方在平等、自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方委托乙方代办货物出口的排载、托运相关事项达成本协议,以资双方共同遵守

Xviii the disclosure by a party of Confidential Information to a bona fide potential third party purchaser (and such person's advisers) of a Participating Interest that has entered into a binding agreement obliging it to comply with the provisions of this Clause 25 (and for such purposes, the bona fides of any member of the Xstrata Group shall not be challenged) where such third party (in the reasonable opinion of the disclosing party) needs to know that confidential information for the purposes of evaluating the potential purchase of a Participating Interest in accordance with the provisions of Clause 17 above

机密信息被一方败露给了依照第25条的规定(为了这个目的,Xstrata集团任何成员的忠诚都不会受到挑战),已经进入协议附带内容并会是潜在第三方购买者时,这个第三方,为了评估需一个参股权益潜在购买力,依照以上17条的规定,要知道那个机密信息。

James Monroe easily won his party's nomination to run for president in 1816, and he just as easily won the election. His Democratic-Republican Party, which later became simply the Democratic Party, was very strong at the time. The economy was good, the rival Federalist Party was weak and unpopular, and Monroe himself was likable and popular. He was the last of the Founding Fathers to serve as president.

詹姆士门罗很容易地就获得政党提名参加1816年的总统选举,也轻易地赢得选举,他所属的民主共和党、后来成为民主党,是当时相当强势的政党,经济繁荣、在野党的联邦党势力尚未成型,而门罗本身又受到人们的喜爱,他是建国英雄们之中最后一位总统。

2 In the course of implementation of this Project, Party A and its Project Team shall coordinate among Party B, related departments of Party A, as well as other cooperant parties, and shall on their own initiative cooperate with, and assist Party B in providing implementation services, thus ensuring

在项目进行过程中,甲方及其项目团队应协调乙方与甲方各部门以及其他有关合作方之间的工作关系,积极配合、协助乙方完成实施服务工作,确保系统需求方案的贯彻执行。

第14/500页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Happy Birthday
Birthday
Happy Birthday
Not Your Birthday
Happy Birthday
Birthday Suit
It's Your Birthday
Birthday
Birthday
Happy Birthday
推荐网络例句

When legal request, I am willing to defend the US to take up the weapon, when legal request, I will make the noncombatant for the US the military service, when legal request, under I in the government officials will direct do the important work for the country.

当法律要求时,我愿为保卫美国拿起武器,当法律要求时,我会为美国做非战斗性之军事服务,当法律要求时,我会在政府官员指挥下为国家做重要工作。

LWhen the unacclimated UASB reactor, acclimated UASB reactor and anerobic filter were shockcdy by the combined load, the largest increase of the effluent COD under combined load shocking was higher than that of the sum of chloroform (or 2,4-dinitrophenol, noted DNP) and COD load shocking independently.

2多负荷冲击(COD+CF+DNP+ALK)按照正交试验来设计,反应器UASB-RⅠ在多负荷冲击时,影响出水VFA的因素的主次顺序为CF>COD>DNP>ALK;影响出水DNP的因素的主次顺序依次为DNP>CF>COD>ALK;影响VGP和%CH_4的因素的主次顺序分别为CF>DNP>COD>ALK、CF>DNP>COD>ALK。

On the day of her death, Yousra shopped for her marriage dress, again sat on the bank with her bedmate to-be, her sister and her fiancée.

死亡当日,尤斯拉正在购买婚纱,当时她与其准丈夫以及她妹妹和准妹夫一起坐在沙滩上。